copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 8:39
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBJawab mereka kepada-Nya: "Bapa kami ialah Abraham." Kata Yesus kepada mereka: "Jikalau sekiranya kamu anak-anak Abraham, tentulah kamu mengerjakan pekerjaan yang dikerjakan oleh Abraham.
BISMereka menjawab, "Bapak kami ialah Abraham." "Sekiranya kalian betul-betul anak Abraham," kata Yesus, "pastilah kalian melakukan apa yang dilakukan oleh Abraham.
FAYH"Bapa kami ialah Abraham," kata mereka. "Bukan," jawab Yesus, "sebab seandainya Abraham bapa kalian, tentu kalian akan mengikuti teladan-teladannya yang baik.
DRFT_WBTCJawab mereka, "Bapa kami adalah Abraham." Yesus berkata, "Jika kamu anak-anak Abraham, tentulah kamu mengerjakan pekerjaan yang dikerjakan oleh Abraham.
TLMaka sahut mereka itu serta berkata kepada-Nya, "Ibrahim, ialah bapa kami." Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Jikalau kamu anak Ibrahim, niscaya kamu akan berbuat juga perbuatan Ibrahim.
KSIJawab mereka kepada-Nya, "Nabi Ibrahim adalah bapak kami." Sabda Isa kepada mereka, "Jika kamu adalah anak-anak Nabi Ibrahim, niscaya kamu melakukan apa yang dilakukan oleh Nabi Ibrahim.
DRFT_SBMaka jawab mereka itu serta berkata kepadanya, "Ibrahim itulah bapa kami." Maka kata 'Isa kepadanya, "Jikalau kiranya kamu anak-anak Ibrahim, niscaya kamu membuat seperti perbuatan Ibrahim.
BABADia-orang jawab, kata sama dia, "Ibrahim-lah kita punya bapa." Isa kata sama dia-orang, "Jikalau kamu btul anak-anak Ibrahim, kamu nanti buat Ibrahim punya perbuatan.
KL1863Dia-orang menjaoet dan berkata sama Toehan: Ibrahim itoe bapa kita. Jesoes berkata sama dia-orang: {Rom 2:28; 9:7} Kaloe kamoe anak-anak Ibrahim, pesti kamoe berboewat segala perboewatan Ibrahim.
KL1870Maka sahoet mareka-itoe kapadanja, katanja: Bahwa Iberahim itoelah bapa kami. Maka kata Isa kapada mareka-itoe: Djikalau kiranja kamoe anak-anak Iberahim, nistjaja kamoe memperboewat segala perboewatan Iberahim.
DRFT_LDKSahutlah dan katalah marika 'itu padanja: 'Ibrahim 'ada bapa kamij. Bersabdalah Xisaj pada marika 'itu: djikalaw kamu 'ada 'anakh 2 'Ibrahim, nistjaja kamu 'akan berbowat segala kardja 'Ibrahim.
ENDEDjawab mereka: bapa kami ialah Abraham. Sabda Jesus pula: Djikalau kamu anak-anak Abraham, lakukanlah perbuatan-perbuatan Abraham djuga.
TB_ITL_DRFJawab mereka <611> <3004> kepada-Nya <846>: "Bapa <3962> kami <2257> ialah <1510> Abraham <11>." Kata <3004> Yesus <2424> kepada mereka <846>: /"Jikalau sekiranya <1487> kamu <1510> anak-anak <5043> Abraham <11>, tentulah kamu mengerjakan <4160> pekerjaan <2041> yang dikerjakan oleh Abraham <11>.*
TL_ITL_DRFMaka sahut <611> mereka itu serta <2532> berkata <3004> kepada-Nya <846>, "Ibrahim <11>, ialah <1510> bapa <3962> kami <2257>." Maka kata <3004> Yesus <2424> kepada mereka itu, "Jikalau <1487> kamu anak <5043> Ibrahim <11>, niscaya <1510> kamu akan berbuat <4160> juga perbuatan <2041> Ibrahim <11>.
AV#They answered <611> (5662) and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Abraham <11> is <2076> (5748) our <2257> father <3962>. Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>, If <1487> ye were <2258> (5713) Abraham's <11> children <5043>, ye would do <4160> (5707) <302> the works <2041> of Abraham <11>.
BBE
MESSAGEThey were indignant. "Our father is Abraham!" Jesus said, "If you were Abraham's children, you would have been doing the things Abraham did.
NKJVThey answered and said to Him, "Abraham is our father." Jesus said to them, "If you were Abraham's children, you would do the works of Abraham.
PHILIPS"Our father is Abraham!" they retorted. "If you were the children of Abraham, you would do the sort of things Abraham did.
RWEBSTRThey answered and said to him, Abraham is our father. Jesus saith to them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham.
GWVThe Jews replied to Jesus, "Abraham is our father." Jesus told them, "If you were Abraham's children, you would do what Abraham did.
NETThey answered him,* “Abraham is our father!”* Jesus replied,* “If you are* Abraham’s children, you would be doing* the deeds of Abraham.
NET8:39 They answered him,796 “Abraham is our father!”797 Jesus replied,798 “If you are799 Abraham’s children, you would be doing800 the deeds of Abraham.
BHSSTR
LXXM
IGNTapekriyhsan <611> (5662) {THEY ANSWERED} kai <2532> {AND} eipon <2036> (5627) {SAID} autw <846> o <3588> {TO HIM,} pathr <3962> hmwn <2257> {OUR FATHER} abraam <11> {ABRAHAM} estin <2076> (5748) {IS.} legei <3004> (5719) {SAYS} autoiv <846> o <3588> {TO THEM} ihsouv <2424> {JESUS,} ei <1487> {IF} tekna <5043> tou <3588> {CHILDREN} abraam <11> {OF ABRAHAM} hte <2258> (5713) {YE WERE,} ta <3588> {THE} erga <2041> tou <3588> {WORKS} abraam <11> {OF ABRAHAM} epoieite <4160> (5707) an <302> {YE WOULD DO;}
WHapekriyhsan <611> (5662) {V-ADI-3P} kai <2532> {CONJ} eipan <3004> (5627) {V-2AAI-3P} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} hmwn <2257> {P-1GP} abraam <11> {N-PRI} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} [o] <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} ei <1487> {COND} tekna <5043> {N-NPN} tou <3588> {T-GSM} abraam <11> {N-PRI} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} ta <3588> {T-APN} erga <2041> {N-APN} tou <3588> {T-GSM} abraam <11> {N-PRI} poieite <4160> (5720) {V-PAM-2P}
TRapekriyhsan <611> (5662) {V-ADI-3P} kai <2532> {CONJ} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-3P} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} hmwn <2257> {P-1GP} abraam <11> {N-PRI} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} ei <1487> {COND} tekna <5043> {N-NPN} tou <3588> {T-GSM} abraam <11> {N-PRI} hte <1510> (5713) {V-IXI-2P} ta <3588> {T-APN} erga <2041> {N-APN} tou <3588> {T-GSM} abraam <11> {N-PRI} epoieite <4160> (5707) {V-IAI-2P} an <302> {PRT}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran