copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 5:35
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF/Ia <1565> adalah <1510> pelita <3088> yang menyala <2545> dan <2532> yang bercahaya <5316> dan <1161> kamu <5210> hanya mau <2309> menikmati <21> seketika <4314> <5610> saja cahayanya <5457> <846> itu.*
TBIa adalah pelita yang menyala dan yang bercahaya dan kamu hanya mau menikmati seketika saja cahayanya itu.
BISYohanes itu seperti lampu yang menyala dan memancarkan cahaya. Untuk sementara waktu kalian senang menerima cahayanya itu.
FAYHYohanes bersinar dengan terangnya untuk seketika dan kalian mendapat manfaatnya serta bersukacita,
DRFT_WBTCYohanes seperti pelita yang menyala dan memberikan cahaya. Kamu hanya menikmati cahayanya itu sebentar saja.
TLAdapun Yahya itu, ialah suatu pelita yang berpasang dan bercahaya; tetapi kamu ini hendak menyukakan hatimu hanya seketika sahaja lamanya di dalam cahayanya.
KSINabi Yahya adalah ibarat sebuah pelita yang menyala dan bercahaya. Kamu senang menikmati cahaya itu untuk seketika lamanya.
DRFT_SBAdapun Yahya itulah suatu pelita yang bernyala dan bercahaya-cahaya, maka gemar juga kamu bersuka-sukaan seketika sahaja lamanya dalam terangnya.
BABAYahya itu satu plita yang mnyala dan berchahya-chahya: dan kamu sudah sudi bersuka-suka dalam trang-nya ada sikit lama.
KL1863Maka Johannes itoe palita jang menjala dan bertjahja; maka kamoe maoe bersoeka-soekaan sadikit tempo dalem trangnja.
KL1870Adapon Jahja, ijalah soeatoe dian, jang bernjala-njala dan bertjehaja, maka kamoe hendak menjoekakan dirimoe barang sadjoeroes pandak djoea lamanja dalam terangnja.
DRFT_LDK'Ija 'itu 'adalah sawatu dijan jang bernjala dan bertjahaja: maka kamu 'ini sudah suka termasa didalam tarangnja sakotika djuga lamanja.
ENDEDia adalah pelita jang bernjala memantjarkan tjahaja, dan sesaat lamanja kamupun telah rela menikmati tjahaja itu.
TL_ITL_DRFAdapun <1565> Yahya itu, ialah <1510> suatu pelita <3088> yang berpasang <2545> dan <2532> bercahaya <5316>; tetapi kamu <5210> ini hendak <2309> menyukakan <21> hatimu hanya seketika <4314> sahaja <21> lamanya <5610> di <1722> dalam cahayanya <5457>.
AV#He <1565> was <2258> (5713) a burning <2545> (5746) and <2532> a shining <5316> (5723) light <3088>: and <1161> ye <5210> were willing <2309> (5656) for <4314> a season <5610> to rejoice <21> (5677) in <1722> his <846> light <5457>.
BBEHe was a burning and shining light, and for a time you were ready to be happy in his light.
MESSAGEJohn was a torch, blazing and bright, and you were glad enough to dance for an hour or so in his bright light.
NKJV"He was the burning and shining lamp, and you were willing for a time to rejoice in his light.
PHILIPSJohn certainly was a lamp that burned and shone, and for a time you were willing to enjoy the light that he gave.
RWEBSTRHe was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light.
GWVJohn was a lamp that gave off brilliant light. For a time you enjoyed the pleasure of his light.
NETHe was a lamp that was burning and shining,* and you wanted to rejoice greatly for a short time* in his light.
NET5:35 He was a lamp that was burning and shining,429 and you wanted to rejoice greatly for a short time430 in his light.

BHSSTR
LXXM
IGNTekeinov <1565> {HE} hn <2258> (5713) {WAS} o <3588> {THE} lucnov <3088> o <3588> {LAMP} kaiomenov <2545> (5746) {BURNING} kai <2532> {AND} fainwn <5316> (5723) {SHINING,} umeiv <5210> de <1161> {AND YE} hyelhsate <2309> (5656) {WERE WILLING} agalliasyhnai <21> (5677) {TO REJOICE} prov <4314> {FOR} wran <5610> {AN HOUR} en <1722> tw <3588> {IN} fwti <5457> autou <846> {HIS LIGHT.}
WHekeinov <1565> {D-NSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} o <3588> {T-NSM} lucnov <3088> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} kaiomenov <2545> (5746) {V-PPP-NSM} kai <2532> {CONJ} fainwn <5316> (5723) {V-PAP-NSM} umeiv <5210> {P-2NP} de <1161> {CONJ} hyelhsate <2309> (5656) {V-AAI-2P} agalliayhnai <21> (5677) {V-AON} prov <4314> {PREP} wran <5610> {N-ASF} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} fwti <5457> {N-DSN} autou <846> {P-GSM}
TRekeinov <1565> {D-NSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} o <3588> {T-NSM} lucnov <3088> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} kaiomenov <2545> (5746) {V-PPP-NSM} kai <2532> {CONJ} fainwn <5316> (5723) {V-PAP-NSM} umeiv <5210> {P-2NP} de <1161> {CONJ} hyelhsate <2309> (5656) {V-AAI-2P} agalliasyhnai <21> (5677) {V-AON} prov <4314> {PREP} wran <5610> {N-ASF} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} fwti <5457> {N-DSN} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran