copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 2:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka inilah <3778> permulaan <746> segala tanda <4592> ajaib, yang diperbuat <4160> oleh Yesus <2424> di <1722> negeri Kana <2580>, di tanah Galilea <1056>, dan <2532> Ia menyatakan <5319> kemuliaan-Nya <1391>; maka <2532> murid-murid-Nya <3101> itu pun percayalah <4100> akan <1519> Dia <846>.
TBHal itu dibuat Yesus di Kana yang di Galilea, sebagai yang pertama dari tanda-tanda-Nya dan dengan itu Ia telah menyatakan kemuliaan-Nya, dan murid-murid-Nya percaya kepada-Nya.
BISItulah keajaiban pertama yang dilakukan Yesus. Ia melakukan itu di Kana di Galilea. Dengan tanda itu Ia menunjukkan keagungan-Nya. Maka pengikut-pengikut-Nya percaya kepada-Nya.
FAYHMujizat ini, yang terjadi di Kana di daerah Galilea, adalah pernyataan pertama dari kuasa surgawi Yesus. Dan murid-murid-Nya percaya, bahwa Ia benar-benar Mesias.
DRFT_WBTCItulah mukjizat pertama yang dilakukan Yesus. Yesus melakukan mukjizat itu di kota Kana, yang di Galilea. Dengan demikian, Yesus telah menyatakan kemuliaan-Nya. Dan murid-murid-Nya percaya kepada-Nya.
TLMaka inilah permulaan segala tanda ajaib, yang diperbuat oleh Yesus di negeri Kana, di tanah Galilea, dan Ia menyatakan kemuliaan-Nya; maka murid-murid-Nya itu pun percayalah akan Dia.
KSIHal itu dilakukan Isa di kota Kana, wilayah Galilea, sebagai permulaan dari tanda-tanda ajaib-Nya. Melalui hal itu, Ia telah menyatakan kemuliaan-Nya, dan para pengikut-Nya pun menjadi percaya kepada-Nya.
DRFT_SBMaka yang demikian diperbuat oleh 'Isa akan menjadi permulaan 'alamatnya, di negeri Kana ditanah Galilea, maka dinyatakannya kemuliaannya; maka murid-muridnya percayalah akan dia.
BABAIni tanda yang mula-mula Isa sudah buat di negri Kana di tanah Galil, dan dia nyatakan dia punya kmulia'an; dan murid-murid-nya perchaya sama dia.
KL1863Maka inilah moedjidjat jang bermoela Jesoes berboewat dinegari Kana tanah Galilea, maka Toehan menjataken kamoeliaannja, lantas moerid-moeridnja pertjaja sama Toehan.
KL1870Maka permoelaan segala moedjizatnja ini diperboewat Isa dinegari Kana, tanah Galilea; dinjatakannja kamoeliaannja dan moerid-moeridnja pon pertjaja akandia.
DRFT_LDKPermula`an segala tanda 'ini Xisaj sudah berbowat di-KHana negerij DJalila, dan sudah menjatakan kamulija`annja: maka pertjajalah segala muridnja 'akan dija.
ENDEDemikian Jesus telah mengerdjakan tandaNja jang pertama dan menjatakan kemuliaanNja di Kana dalam wilajah Galilea, dan semua murid pertjaja akan Dia.
TB_ITL_DRFHal itu <3778> dibuat <4160> Yesus <2424> di <1722> Kana <2580> yang di Galilea <1056>, sebagai yang pertama <746> dari tanda-tanda-Nya <4592> dan dengan itu Ia telah menyatakan <5319> kemuliaan-Nya <1391>, dan <2532> murid-murid-Nya <3101> <846> percaya <4100> kepada-Nya <846>.
AV#This <5026> beginning <746> of miracles <4592> did <4160> (5656) Jesus <2424> in <1722> Cana <2580> of Galilee <1056>, and <2532> manifested forth <5319> (5656) his <846> glory <1391>; and <2532> his <846> disciples <3101> believed <4100> (5656) on <1519> him <846>.
BBEThis, the first of his signs, Jesus did at Cana in Galilee and let his glory be seen openly; and his disciples put their faith in him.
MESSAGEThis act in Cana of Galilee was the first sign Jesus gave, the first glimpse of his glory. And his disciples believed in him.
NKJVThis beginning of signs Jesus did in Cana of Galilee, and manifested His glory; and His disciples believed in Him.
PHILIPSJesus gave this, the first of his signs, at Cana in Galilee. So he showed his glory and his disciples believed in him.
RWEBSTRThis beginning of miracles Jesus performed in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.
GWVCana in Galilee was the place where Jesus began to perform miracles. He made his glory public there, and his disciples believed in him.
NETJesus did this as the first of his miraculous signs,* in Cana* of Galilee. In this way he revealed* his glory, and his disciples believed in him.*
NET2:11 Jesus did this as the first of his miraculous signs,148 in Cana149 of Galilee. In this way he revealed150 his glory, and his disciples believed in him.151

Cleansing the Temple

BHSSTR
LXXM
IGNTtauthn <3778> {THIS} epoihsen <4160> (5656) thn <3588> {DID} archn <746> {BEGINNING} twn <3588> {OF THE} shmeiwn <4592> o <3588> {SIGNS} ihsouv <2424> {JESUS} en <1722> {IN} kana <2580> thv <3588> {CANA} galilaiav <1056> {OF GALILEE,} kai <2532> {AND} efanerwsen <5319> (5656) thn <3588> {MANIFESTED} doxan <1391> autou <846> {HIS GLORY;} kai <2532> {AND} episteusan <4100> (5656) {BELIEVED} eiv <1519> {ON} auton <846> oi <3588> {HIM} mayhtai <3101> autou <846> {HIS DISCIPLES.}
WHtauthn <3778> {D-ASF} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} archn <746> {N-ASF} twn <3588> {T-GPN} shmeiwn <4592> {N-GPN} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} en <1722> {PREP} kana <2580> {N-PRI} thv <3588> {T-GSF} galilaiav <1056> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} efanerwsen <5319> (5656) {V-AAI-3S} thn <3588> {T-ASF} doxan <1391> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} episteusan <4100> (5656) {V-AAI-3P} eiv <1519> {PREP} auton <846> {P-ASM} oi <3588> {T-NPM} mayhtai <3101> {N-NPM} autou <846> {P-GSM}
TRtauthn <3778> {D-ASF} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} thn <3588> {T-ASF} archn <746> {N-ASF} twn <3588> {T-GPN} shmeiwn <4592> {N-GPN} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} en <1722> {PREP} kana <2580> {N-PRI} thv <3588> {T-GSF} galilaiav <1056> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} efanerwsen <5319> (5656) {V-AAI-3S} thn <3588> {T-ASF} doxan <1391> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} episteusan <4100> (5656) {V-AAI-3P} eiv <1519> {PREP} auton <846> {P-ASM} oi <3588> {T-NPM} mayhtai <3101> {N-NPM} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran