copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 14:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKata <3004> Filipus <5376> kepada-Nya <846>: "Tuhan <2962>, tunjukkanlah <1166> Bapa <3962> itu kepada kami <2254>, itu sudah cukup <714> bagi kami <2254>."
TBKata Filipus kepada-Nya: "Tuhan, tunjukkanlah Bapa itu kepada kami, itu sudah cukup bagi kami."
BISMaka Filipus berkata kepada Yesus, "Tuhan, tunjukkan Bapa kepada kami, supaya kami puas."
FAYHFilipus berkata, "Guru, tunjukkanlah Bapa kepada kami, maka kami akan merasa puas."
DRFT_WBTCFilipus berkata kepada Yesus, "Tuhan tunjukkanlah Bapa kepada kami. Itu sudah cukup bagi kami."
TLMaka kata Pilipus kepada-Nya, "Ya Tuhan, tunjukkanlah Bapa itu kepada kami, maka padalah itu bagi kami."
KSIKata Filipus kepada-Nya, "Ya Junjungan, tunjukkanlah Sang Bapa itu kepada kami, dan puaslah hati kami."
DRFT_SBKata Filipus kepadanya: Rabbi tunjukkanlah bapa itu kepada kami, jadi puaslah hati kami.
BABAFilipus kata sama dia, "Ya Tuhan, tunjokkan-lah Bapa itu k-pada kita, bharu hati kita jadi puas."
KL1863Kata Pilippoes sama dia: Toehan! toendjoek Bapa sama kita-orang, maka tjoekoeplah.
KL1870Laloe kata Pilipoes kapadanja: Ja toewan, toendjoeklah kiranja Bapa kapada kami, maka padalah.
DRFT_LDKSombahlah Filipus padanja: ja Tuhan, tondjokhlah Bapa 'itu pada kamij, maka padalah 'itu pada kamij.
ENDEBerkatalah Pilipus: Tuan, perlihatkanlah Bapa kepada kami, maka sudah tjukuplah bagi kami.
TL_ITL_DRFMaka kata <3004> Pilipus <5376> kepada-Nya <846>, "Ya Tuhan <2962>, tunjukkanlah <1166> Bapa <3962> itu kepada kami <2254>, maka <2532> padalah <714> itu bagi kami <2254>."
AV#Philip <5376> saith <3004> (5719) unto him <846>, Lord <2962>, shew <1166> (5657) us <2254> the Father <3962>, and <2532> it sufficeth <714> (5719) us <2254>.
BBEPhilip said to him, Lord, let us see the Father, and we have need of nothing more.
MESSAGEPhilip said, "Master, show us the Father; then we'll be content."
NKJVPhilip said to Him, "Lord, show us the Father, and it is sufficient for us."
PHILIPSThen Philip said to him, "Show us the Father, Lord, and we shall be satisfied."
RWEBSTRPhilip saith to him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.
GWVPhilip said to Jesus, "Lord, show us the Father, and that will satisfy us."
NETPhilip said,* “Lord, show us the Father, and we will be content.”*
NET14:8 Philip said,1432 “Lord, show us the Father, and we will be content.”1433
BHSSTR
LXXM
IGNTlegei <3004> (5719) {SAYS} autw <846> {TO HIM} filippov <5376> {PHILIP,} kurie <2962> {LORD,} deixon <1166> (5657) {SHEW} hmin <2254> {US} ton <3588> {THE} patera <3962> {FATHER,} kai <2532> {AND} arkei <714> (5719) {IT SUFFICES} hmin <2254> {US.}
WHlegei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} filippov <5376> {N-NSM} kurie <2962> {N-VSM} deixon <1166> (5657) {V-AAM-2S} hmin <2254> {P-1DP} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} arkei <714> (5719) {V-PAI-3S} hmin <2254> {P-1DP}
TRlegei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} filippov <5376> {N-NSM} kurie <2962> {N-VSM} deixon <1166> (5657) {V-AAM-2S} hmin <2254> {P-1DP} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} arkei <714> (5719) {V-PAI-3S} hmin <2254> {P-1DP}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran