BIS | Bila engkau diserbu, bukanlah Aku yang menyuruh, siapa saja yang menyerang engkau akan jatuh. |
TB | Apabila orang menyerbu, itu bukanlah dari pada-Ku; siapapun yang menyerbu engkau, ia akan rebah melawan engkau. |
FAYH | Kalau ada yang memerangi engkau, ia bukan suruhan-Ku. Sebab itu, ia akan jatuh terkapar (karena Aku memihak engkau).
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwasanya tidak dapat tiada mereka itu akan berkerumun, tetapi tiada dari pada pihakku; barangsiapa yang akan berhimpun hendak melawan dikau, ia itu akan jatuh karena sebabmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa ada juga orang berhimpun tetapi bukannya oleh Aku dan barangsiapa berhimpun hendak melawan akan dikau ialah akan jatuh olehmu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djikalau engkau diserang, maka tidak dari Aku datangnja; barang siapa menjerang engkau, akan djatuh karena engkau. |
TB_ITL_DRF | Apabila <02005> orang menyerbu <01481>, itu bukanlah <0657> dari pada-Ku <04310>; siapapun yang menyerbu <01481> <01481> engkau <0854>, ia akan rebah <05307> melawan engkau <05921> <0854>. |
TL_ITL_DRF | Bahwasanya <02005> tidak <01481> dapat tiada <0657> mereka itu akan berkerumun, tetapi tiada <0657> dari pada pihakku; barangsiapa <01481> <01481> yang akan berhimpun hendak melawan <05921> <01481> dikau <0854>, ia itu akan jatuh <05307> karena sebabmu <0854> <01481>. sebabmu <01481>. |
AV# | Behold, they shall surely <01481> (8800) gather together <01481> (8799), [but] not <0657> by me: whosoever <04310> shall gather together <01481> (8804) against thee shall fall <05307> (8799) for thy sake. |
BBE | See, they may be moved to war, but not by my authority: all those who come together to make an attack on you, will be broken against you. |
MESSAGE | If anyone attacks you, don't for a moment suppose that I sent them, And if any should attack, nothing will come of it. |
NKJV | Indeed they shall surely assemble, [but] not because of Me. Whoever assembles against you shall fall for your sake. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Behold, they shall surely gather together, [but] not by me: whoever shall gather together against thee shall fall for thy sake. |
GWV | "If anyone attacks you, it will not be my doing. Whoever attacks you will be defeated by you. |
NET | If anyone dares to* challenge you, it will not be my doing! Whoever tries to challenge you will be defeated.* |
NET | 54:15 If anyone dares to2315 tn The infinitive absolute precedes the finite verb here for emphasis. challenge you, it will not be my doing!
Whoever tries to challenge you will be defeated.2316 tn Heb “will fall over you.” The expression נָפַל עַל (nafal ’al) can mean “attack,” but here it means “fall over to,” i.e., “surrender to.”
|
BHSSTR | <05307> lwpy <05921> Kyle <0854> Kta <01481> rg <04310> ym <0853> ytwam <0657> opa <01481> rwgy <01481> rwg <02005> Nh (54:15) |
LXXM | idou {<2400> INJ} proshlutoi {<4339> N-NPM} proseleusontai {<4334> V-FMI-3P} soi {<4771> P-DS} di {<1223> PREP} emou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} katafeuxontai {<2703> V-FMI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |