copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 50:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFBeginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: "Di manakah <0335> gerangan <02088> surat <05612> cerai <03748> ibumu <0517> tanda Aku telah <0834> mengusir dia <07971>? Atau <0176> kepada siapakah <04310> di antara penagih <05383> hutang-Ku <0834> Aku pernah menjual <04376> engkau? Sesungguhnya <02005>, oleh karena kesalahanmu <05771> sendiri kamu terjual <04376> dan oleh karena pelanggaranmu <06588> sendiri ibumu <0517> diusir <07971>.
TBBeginilah firman TUHAN: "Di manakah gerangan surat cerai ibumu tanda Aku telah mengusir dia? Atau kepada siapakah di antara penagih hutang-Ku Aku pernah menjual engkau? Sesungguhnya, oleh karena kesalahanmu sendiri kamu terjual dan oleh karena pelanggaranmu sendiri ibumu diusir.
BISTUHAN berkata kepada Israel, "Hai umat-Ku, sangkamu Aku mengusir engkau seperti seorang suami mengusir istrinya? Kalau begitu, di mana surat cerainya? Sangkamu Aku menjual engkau, seperti seorang bapak menjual anaknya kepada penagih hutang? Bukan! Engkau ditawan dan dibuang, karena dosa dan kejahatanmu sendiri!
FAYHTUHAN berfirman, "Apakah sebabnya engkau tidak ada di sini? Apakah Aku telah menjual engkau kepada orang yang menagih hutang-Ku? Apakah ibumu pergi karena Aku telah menceraikan dia dan mengusirnya? Tidak, sesungguhnya engkau menjual dirimu sendiri sebagai akibat segala dosamu, dan ibumu diusir karena segala kesalahanmu.
DRFT_WBTC
TLDemikianlah firman Tuhan: Di manakah surat talak ibumu, yang Kuberikan kepadanya akan menyuruhkan dia pergi? Atau di mana gerangan piutang-Ku, kepadanya juga sudah Kujual engkau? Bahwasanya karena sebab segala kesalahanmu maka engkau sudah dijual, dan karena sebab durhakamu maka ibumupun sudah disuruh pergi.
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah firman Allah: "Di manakah surat talak ibumu yang telah Kuberi kepadanya akan menceraikan dia atau kepada orang manakah dari pada segala piutang-Ku telah Kujualkan kamu. Bahwa oleh sebab segala kesalahanmu juga engkau telah dijual dan oleh sebab segala kejahatanmupun ibumu itu telah diceraikan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah Jahwe berkata: Dimana gerangan surat talak ibumu, dengan mana ia telah Kutalaki? Atau siapakah penagih utangKu, kepada siapa kamu sudah Kudjual? Se-sungguh2nja, karena kesalahanmu sendiri kamu didjual dan karena pelanggaranmu ibu kamu telah ditalak.
TL_ITL_DRFDemikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>: Di manakah <0335> surat <05612> talak <03748> ibumu <0517>, yang <0834> Kuberikan kepadanya akan menyuruhkan <07971> dia pergi? Atau <0176> di mana gerangan <04310> piutang-Ku <05383>, kepadanya juga sudah Kujual <04376> <0834> engkau? Bahwasanya <02005> karena sebab segala kesalahanmu <05771> maka engkau sudah dijual <04376>, dan karena sebab durhakamu <06588> maka ibumupun <0517> sudah disuruh <07971> pergi.
AV#Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>, Where [is] the bill <05612> of your mother's <0517> divorcement <03748>, whom I have put away <07971> (8765)? or which of my creditors <05383> (8802) [is it] to whom I have sold <04376> (8804) you? Behold, for your iniquities <05771> have ye sold <04376> (8738) yourselves, and for your transgressions <06588> is your mother <0517> put away <07971> (8795).
BBEThis is the word of the Lord: Where is the statement which I gave your mother when I put her away? or to which of my creditors have I given you for money? It was for your sins that you were given into the hands of others, and for your evil-doing was your mother put away.
MESSAGEGOD says: "Can you produce your mother's divorce papers proving I got rid of her? Can you produce a receipt proving I sold you? Of course you can't. It's your sins that put you here, your wrongs that got you shipped out.
NKJVThus says the LORD: "Where [is] the certificate of your mother's divorce, Whom I have put away? Or which of My creditors [is it] to whom I have sold you? For your iniquities you have sold yourselves, And for your transgressions your mother has been put away.
PHILIPS
RWEBSTRThus saith the LORD, Where [is] the bill of your mother's divorcement, whom I have put away? or whom of my creditors [is it] to whom I have sold you? Behold, for your iniquities have ye sold yourselves, and for your transgressions is your mother put away.
GWVThis is what the LORD says: Where are your mother's divorce papers? Did I give her any to get rid of her? To which of my creditors did I sell you? You were sold because of your sins. I got rid of your mother because of your rebellion.
NETThis is what the Lord says: “Where is your mother’s divorce certificate by which I divorced her? Or to which of my creditors did I sell you?* Look, you were sold because of your sins;* because of your rebellious acts I divorced your mother.*
NET50:1 This is what the Lord says:

“Where is your mother’s divorce certificate

by which I divorced her?

Or to which of my creditors did I sell you?2145

Look, you were sold because of your sins;2146

because of your rebellious acts I divorced your mother.2147

BHSSTR<0517> Mkma <07971> hxls <06588> Mkyespbw <04376> Mtrkmn <05771> Mkytnweb <02005> Nh <0> wl <0853> Mkta <04376> ytrkm <0834> rsa <05383> yswnm <04310> ym <0176> wa <07971> hytxls <0834> rsa <0517> Mkma <03748> twtyrk <05612> rpo <02088> hz <0335> ya <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk (50:1)
LXXMoutwv {<3778> ADV} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} poion {<4169> A-NSN} to {<3588> T-NSN} biblion {<975> N-NSN} tou {<3588> T-GSN} apostasiou {<647> N-GSN} thv {<3588> T-GSF} mhtrov {<3384> N-GSF} umwn {<4771> P-GP} w {<3739> R-DSN} exapesteila {<1821> V-AAI-1S} authn {<846> D-ASF} h {<2228> CONJ} tini {<5100> I-DSM} upocrew {A-DSM} pepraka {<4097> V-RAI-1S} umav {<4771> P-AP} idou {<2400> INJ} taiv {<3588> T-DPF} amartiaiv {<266> N-DPF} umwn {<4771> P-GP} eprayhte {<4097> V-API-2P} kai {<2532> CONJ} taiv {<3588> T-DPF} anomiaiv {<458> N-DPF} umwn {<4771> P-GP} exapesteila {<1821> V-AAI-1S} thn {<3588> T-ASF} mhtera {<3384> N-ASF} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran