copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 38:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLdan Aku akan melepaskan dikau kelak dari pada tangan raja benua Asyur, demikianpun negeri ini, dan Aku akan memeliharakan negeri ini.
TBdan Aku akan melepaskan engkau dan kota ini dari tangan raja Asyur dan Aku akan memagari kota ini.
BISEngkau dan kota Yerusalem akan Kulepaskan dari raja Asyur. Kota ini akan tetap Kulindungi."
FAYHAku akan menyelamatkan engkau dan kota ini dari tangan raja Asyur. Aku akan melindungi engkau.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka Aku akan melepaskan dikau dan negri inipun dari pada tangan raja Asyur dan Aku akan melindungkan negri ini.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdan Aku akan menjelamatkan dikau serta kota ini dari genggaman radja Asjur. Aku akan membela kota ini."
TB_ITL_DRFdan Aku akan melepaskan <05337> engkau dan kota <05892> ini <02063> dari tangan <03709> raja <04428> Asyur <0804> dan Aku akan memagari <01598> kota <05892> ini <02063>.
TL_ITL_DRFdan Aku akan melepaskan <05337> dikau kelak dari pada tangan <03709> raja <04428> benua Asyur <0804>, demikianpun negeri <05892> ini <02063>, dan Aku akan memeliharakan <01598> negeri <05892> ini <02063>.
AV#And I will deliver <05337> (8686) thee and this city <05892> out of the hand <03709> of the king <04428> of Assyria <0804>: and I will defend <01598> (8804) this city <05892>.
BBEAnd I will keep you and this town safe from the hands of the king of Assyria: and I will keep watch over this town.
MESSAGEAnd I'll save both you and this city from the king of Assyria. I have my hand on this city.
NKJV"I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria, and I will defend this city."'
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will deliver thee and this city from the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.
GWVI'll rescue you and defend this city from the control of the king of Assyria.'"(38:21) Then Isaiah said, "Take a fig cake, and place it over the boil so that the king will get well." (38:22) Hezekiah asked, "What is the sign that I'll go to the LORD'S temple?"
NETand rescue you and this city from the king of Assyria. I will shield this city.”’”
NET38:6 and rescue you and this city from the king of Assyria. I will shield this city.”’”
BHSSTR<02063> tazh <05892> ryeh <05921> le <01598> ytwngw <02063> tazh <05892> ryeh <0853> taw <05337> Klyua <0804> rwsa <04428> Klm <03709> Pkmw (38:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} basilewv {<935> N-GSM} assuriwn {N-GPM} swsw {<4982> V-FAI-1S} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} uper {<5228> PREP} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} uperaspiw {V-FAI-1S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran