TL | Dapatkah segala dewa bangsa-bangsa yang ditumpas oleh nenek moyangku itu, meluputkan mereka itu? Yaitu Gozan dan Haran dan Rezif dan bani Eden, yang duduk di Telasar? |
TB | Sudahkah para allah dari bangsa-bangsa yang telah dimusnahkan oleh nenek moyangku, dapat melepaskan mereka, yakni Gozan, Haran, Rezef dan bani Eden yang di Telasar? |
BIS | Pada waktu leluhurku menghancurkan kota Gozan, Haran, dan Rezef, serta membunuh orang-orang Eden yang tinggal di Telasar, tidak satu pun dari dewa-dewa mereka menyelamatkan mereka. |
FAYH | Apakah para allah mampu menyelamatkan Gozan, Haran, Rezef, atau suku Eden di Telasar? Bukankah raja-raja Asyur telah menghancur-leburkan mereka?
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Dapatkah dewa-dewa segala bangsa yang dibinasakan oleh nenek moyangku itu melepaskan dia seperti Gozan dan Haran dan Rezef dan segala bani Eden yang duduk di Telasar. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adakah dewa2 itu pernah melepaskan mereka, jang telah dibinasakan oleh nenek-mojang beta, jakni Gozan, Haram, Resef dan bani Eden di Telasar? |
TB_ITL_DRF | Sudahkah <05337> para allah <0430> dari bangsa-bangsa <01471> yang <0834> telah dimusnahkan <07843> oleh nenek moyangku <01>, dapat melepaskan mereka, yakni <0853> Gozan <01470>, Haran <02771>, Rezef <07530> dan bani <01121> Eden <05729> yang <0834> di Telasar <08515>? |
TL_ITL_DRF | Dapatkah <05337> segala dewa <0430> bangsa-bangsa <01471> yang <0834> ditumpas <07843> oleh nenek <01> moyangku itu, meluputkan mereka itu? Yaitu Gozan <01470> dan Haran <02771> dan Rezif <07530> dan bani <01121> Eden <05729>, yang duduk di Telasar <08515>? |
AV# | Have the gods <0430> of the nations <01471> delivered <05337> (8689) them which my fathers <01> have destroyed <07843> (8689), [as] Gozan <01470>, and Haran <02771>, and Rezeph <07530>, and the children <01121> of Eden <05729> which [were] in Telassar <08515>? |
BBE | Did the gods of the nations keep safe those on whom my fathers sent destruction, Gozan and Haran and Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar? |
MESSAGE | Have any of the gods of any of these countries ever stepped in and saved them, even one of these nations my predecessors destroyed--Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden who lived in Telassar? |
NKJV | `Have the gods of the nations delivered those whom my fathers have destroyed, Gozan and Haran and Rezeph, and the people of Eden who [were] in Telassar? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, [as] Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden who [were] in Telassar? |
GWV | Did the gods of the nations which my ancestors destroyed rescue Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden who were in Telassar? |
NET | Were the nations whom my predecessors* destroyed – the nations of Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden in Telassar – rescued by their gods?* |
NET | 37:12 Were the nations whom my predecessors1572 tn Heb “fathers” (so KJV, NAB, NASB); NIV “forefathers”; NCV “ancestors.” destroyed – the nations of Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden in Telassar – rescued by their gods?1573 tn Heb “Did the gods of the nations whom my fathers destroyed rescue them – Gozan and Haran, and Rezeph and the sons of Eden who are in Telassar?”
|
BHSSTR | <08515> rvltb <0834> rsa <05729> Nde <01121> ynbw <07530> Purw <02771> Nrx <0853> taw <01470> Nzwg <0853> ta <01> ytwba <07843> wtyxsh <0834> rsa <01471> Mywgh <0430> yhla <0853> Mtwa <05337> wlyuhh (37:12) |
LXXM | mh {<3165> ADV} errusanto {V-AMI-3P} autouv {<846> D-APM} oi {<3588> T-NPM} yeoi {<2316> N-NPM} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} ouv {<3739> R-APM} oi {<3588> T-NPM} paterev {<3962> N-NPM} mou {<1473> P-GS} apwlesan {V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} te {<5037> PRT} gwzan {N-ASF} kai {<2532> CONJ} carran {N-PRI} kai {<2532> CONJ} rafev {N-PRI} ai {<3739> R-NPF} eisin {<1510> V-PAI-3P} en {<1722> PREP} cwra {<5561> N-DSF} yemad {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |