TB | Siapakah di antara semua allah negeri-negeri ini yang telah melepaskan negeri mereka dari tanganku, sehingga TUHAN sanggup melepaskan Yerusalem dari tanganku?" |
BIS | Dewa manakah pernah melepaskan negerinya dari kekuasaanku? Mana bisa TUHAN menyelamatkan Yerusalem!'" |
FAYH | Yang manakah dari para allah negeri-negeri itu, yang pernah menyelamatkan umatnya dari tanganku? (Coba sebutkan satu saja, kalau ada!) Apakah kaukira TUHANmu akan mampu menyelamatkan Yerusalem dari tanganku?'"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Siapa gerangan di antara dewata segala negeri itu yang telah dapat melepaskan negerinya dari pada tanganku, maka Tuhan dapat melepaskan Yeruzalem dari pada tanganku? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka siapa gerangan di antara dewa-dewa segala negri itu yang sudah melepaskan tangannya dari pada tanganku sehingga Allah dapat melepaskan Yerusalem dari pada tanganku?" |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Siapa gerangan dari antara semua dewa negeri2 tersebut pernah melepaskan negerinja daripada tanganku? Mana bisa Jahwe akan melepaskan Jerusjalem dari tanganku?" |
TB_ITL_DRF | Siapakah <04310> di antara semua <03605> allah <0430> negeri-negeri <0776> ini <0428> yang <0834> telah melepaskan <05337> negeri <0776> mereka dari tanganku <03027>, sehingga <03588> TUHAN <03068> sanggup melepaskan <05337> Yerusalem <03389> dari tanganku <03027>?" |
TL_ITL_DRF | Siapa <04310> gerangan di antara <03605> dewata <0430> segala negeri <0776> itu <0428> yang telah <0834> dapat melepaskan <05337> negerinya <0776> dari pada tanganku <03027>, maka Tuhan <03068> dapat melepaskan <05337> Yeruzalem <03389> dari pada tanganku <03027>? |
AV# | Who [are they] among all the gods <0430> of these lands <0776>, that have delivered <05337> (8689) their land <0776> out of my hand <03027>, that the LORD <03068> should deliver <05337> (8686) Jerusalem <03389> out of my hand <03027>? |
BBE | Who among all the gods of these countries have kept their country from falling into my hand, to give cause for the thought that the Lord will keep Jerusalem from falling into my hand? |
MESSAGE | Name one god that has ever saved its countries from me. So what makes you think that GOD could save Jerusalem from me?'" |
NKJV | `Who among all the gods of these lands have delivered their countries from my hand, that the LORD should deliver Jerusalem from my hand?'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Who [are they] among all the gods of these lands, that have delivered their land out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand? |
GWV | Did the gods of these countries rescue them from my control? Could the LORD then rescue Jerusalem from my control?" |
NET | Who among all the gods of these lands have rescued their lands from my power? So how can the Lord rescue Jerusalem from my power?’”* |
NET | 36:20 Who among all the gods of these lands have rescued their lands from my power? So how can the Lord> rescue Jerusalem from my power?’”1551 tn Heb “that the Lord might rescue Jerusalem from my hand?” The logic runs as follows: Since no god has ever been able to withstand the Assyrian onslaught, how can the people of Jerusalem possibly think the Lord will rescue them?
|
BHSSTR | <03027> ydym <03389> Mlswry <0853> ta <03068> hwhy <05337> lyuy <03588> yk <03027> ydym <0776> Mura <0853> ta <05337> wlyuh <0834> rsa <0428> hlah <0776> twurah <0430> yhla <03605> lkb <04310> ym (36:20) |
LXXM | tiv {<5100> I-NSM} twn {<3588> T-GPM} yewn {<2316> N-GPM} pantwn {<3956> A-GPN} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} toutwn {<3778> D-GPN} errusato {V-AMI-3S} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} autou {<846> D-GSM} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} ceirov {<5495> N-GSF} mou {<1473> P-GS} oti {<3754> CONJ} rusetai {V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} ierousalhm {<2419> N-PRI} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |