TB_ITL_DRF | Jangan <06435> sampai Hizkia <02396> membujuk <05496> kamu dengan mengatakan <0559>: TUHAN <03068> akan melepaskan <05337> kita! Apakah pernah para <05337> allah <0430> bangsa-bangsa <01471> melepaskan negerinya <0776> masing-masing <0376> dari tangan <03027> raja <04428> Asyur <0804>? |
TB | Jangan sampai Hizkia membujuk kamu dengan mengatakan: TUHAN akan melepaskan kita! Apakah pernah para allah bangsa-bangsa melepaskan negerinya masing-masing dari tangan raja Asyur? |
BIS | Jangan dengarkan Hizkia! Dia hanya menipu kamu dengan berkata bahwa TUHAN akan menyelamatkan kamu. Pernahkah dewa bangsa lain menyelamatkan negerinya dari kekuasaanku? |
FAYH | Jangan mau ditipu oleh Hizkia yang mengatakan bahwa TUHAN akan membebaskan kamu. Apakah para allah bangsa-bangsa lain ada yang pernah menang melawan raja Asyur?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Janganlah kiranya kamu kena bujuk Hizkia, katanya: Tuhan juga akan meluputkan kita kelak. Sudahkah dewata segala bangsa itu dapat meluputkan tanah masing-masing mereka itu dari pada tangan baginda raja Asyur? |
KSI | |
DRFT_SB | Ingatlah baik-baik janganlah kamu dipujuk oleh Hizkia katanya: Bahwa Allah akan melepaskan kita. Adakah pernah sesuatu dari pada dewa-dewa segala bangsa itu yang sudah melepaskan tangannya dari pada tangan Asyur? |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djangan Hizkia sampai membudjuk kamu dengan berkata: Jahwe akan melepaskan kita. Adakah satu djua dari antara dewata bangsa2 lain itu pernah melepaskan negerinja dari tangan radja Asjur? |
TL_ITL_DRF | Janganlah <06435> kiranya kamu kena bujuk <05496> Hizkia <02396>, katanya <0559>: Tuhan <03068> juga akan meluputkan <05337> kita kelak. Sudahkah <05337> dewata <0430> segala bangsa <01471> itu dapat meluputkan <05337> tanah <0776> masing-masing <0376> mereka itu dari pada tangan <03027> baginda raja <04428> Asyur <0804>? |
AV# | [Beware] lest Hezekiah <02396> persuade <05496> (8686) you, saying <0559> (8800), The LORD <03068> will deliver <05337> (8686) us. Hath any <0376> of the gods <0430> of the nations <01471> delivered <05337> (8689) his land <0776> out of the hand <03027> of the king <04428> of Assyria <0804>? |
BBE | Give no attention to Hezekiah when he says to you, The Lord will keep us safe. Has any one of the gods of the nations kept his land from falling into the hands of the king of Assyria? |
MESSAGE | Don't let Hezekiah mislead you with his lies, 'GOD will save us.' Has that ever happened? Has any god in history ever gotten the best of the king of Assyria? |
NKJV | `[Beware] lest Hezekiah persuade you, saying, "The LORD will deliver us." Has any one of the gods of the nations delivered its land from the hand of the king of Assyria? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [Beware] lest Hezekiah persuade you, saying, The LORD will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria? |
GWV | Don't let Hezekiah mislead you by saying to you, 'The LORD will rescue us.' Did any of the gods of the nations rescue their countries from the king of Assyria? |
NET | Hezekiah is misleading you when he says, “The Lord will rescue us.” Has any of the gods of the nations rescued his land from the power of the king of Assyria?* |
NET | 36:18 Hezekiah is misleading you when he says, “The Lord> will rescue us.” Has any of the gods of the nations rescued his land from the power of the king of Assyria?1547 tn Heb “Have the gods of the nations rescued, each his land, from the hand of the king of Assyria?” The rhetorical question expects the answer, “Of course not!”
|
BHSSTR | <0804> rwsa <04428> Klm <03027> dym <0776> wura <0853> ta <0376> sya <01471> Mywgh <0430> yhla <05337> wlyuhh <05337> wnlyuy <03068> hwhy <0559> rmal <02396> whyqzx <0853> Mkta <05496> tyoy <06435> Np (36:18) |
LXXM | mh {<3165> ADV} umav {<4771> P-AP} apatatw {<538> V-PAD-3S} ezekiav {<1478> N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} umwn {<4771> P-GP} rusetai {V-FMI-3S} umav {<4771> P-AP} mh {<3165> ADV} errusanto {V-AMI-3P} oi {<3588> T-NPM} yeoi {<2316> N-NPM} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} ekastov {<1538> A-NSM} thn {<3588> T-ASF} eautou {<1438> D-GSF} cwran {<5561> N-ASF} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} basilewv {<935> N-GSM} assuriwn {N-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |