copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 30:30
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTUHAN akan memperdengarkan suara-Nya yang agung, dan setiap orang akan merasakan kuasa-Nya yang hebat. Kemarahan-Nya akan mendatangkan api yang menghanguskan, hujan lebat, hujan batu dan badai.
TBDan TUHAN akan memperdengarkan suara-Nya yang mulia, akan memperlihatkan tangan-Nya yang turun menimpa dengan murka yang hebat dan nyala api yang memakan habis, dengan hujan lebat, angin ribut dan hujan batu.
FAYHTUHAN akan memperdengarkan suara-Nya yang agung serta megah, dan akan menurunkan lengan-Nya yang kuat ke atas musuh-musuh-Nya dengan murka yang hebat dan api yang menghanguskan, dengan angin ribut, badai yang dahsyat, dan hujan es.
DRFT_WBTC
TLPada masa itu diperdengarkan Tuhan kelak bunyi suara-Nya yang mahamulia dan diperlihatkan-Nya lengan-Nya yang turun dengan kehangatan murka, dengan nyala api yang makan habis, dengan taufan dan air bah dan hujan air beku.
KSI
DRFT_SBMaka Allah akan memberi orang mendengar suara-Nya yang mulia dan Ia akan menyatakan bekas tangan-Nya serta dengan geram dan murkanya dan nyala api yang menghanguskan dengan suatu hembusan dan ribut dan hujan batu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe akan memperdengarkan suaraNja jang mulia dan memperlihatkan lenganNja jang menimpa, dengan murka geram, njala api jang menelan, dengan taufan, hudjan lebat dan hudjan beku.
TB_ITL_DRFDan TUHAN <03068> akan memperdengarkan <01935> <08085> suara-Nya <06963> yang mulia <05183>, akan memperlihatkan <07200> tangan-Nya <02220> yang turun menimpa <02197> dengan murka <0639> yang hebat dan nyala <03851> api <0784> yang memakan <0398> habis, dengan hujan lebat <05311>, angin ribut <02230> dan hujan <01259> batu <068>.
TL_ITL_DRFPada masa itu diperdengarkan <08085> Tuhan <03068> kelak bunyi <01935> suara-Nya <06963> yang mahamulia <05183> dan diperlihatkan-Nya lengan-Nya <02197> <07200> <02220> yang turun dengan kehangatan murka <0639> <02197>, dengan nyala <03851> api <0784> yang makan <0398> habis, dengan taufan <05311> dan air bah <02230> dan hujan air beku <01259>.
AV#And the LORD <03068> shall cause his glorious <01935> voice <06963> to be heard <08085> (8689), and shall shew <07200> (8686) the lighting down <05183> of his arm <02220>, with the indignation <02197> of [his] anger <0639>, and [with] the flame <03851> of a devouring <0398> (8802) fire <0784>, [with] scattering <05311>, and tempest <02230>, and hailstones <068> <01259>. {his glorious...: Heb. the glory of his voice}
BBEAnd the Lord will send out the sound of his great voice, and they will see his arm stretched out, with the heat of his wrath, and the flame of a burning fire; with a cloud-burst, and storm, and a rain of ice.
MESSAGEGOD will sound out in grandiose thunder, display his hammering arm, Furiously angry, showering sparks--cloudburst, storm, hail!
NKJVThe LORD will cause His glorious voice to be heard, And show the descent of His arm, With the indignation of [His] anger And the flame of a devouring fire, [With] scattering, tempest, and hailstones.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD shall cause his glorious voice to be heard, and shall show the lighting down of his arm, with the indignation of [his] anger, and [with] the flame of a devouring fire, [with] scattering, and tempest, and hailstones.
GWVThe LORD will make his majestic voice heard. He will come down with all his might, with furious anger, with fire storms, windstorms, rainstorms, and hailstones.
NETThe Lord will give a mighty shout* and intervene in power,* with furious anger and flaming, destructive fire,* with a driving rainstorm and hailstones.
NET30:30 The Lord will give a mighty shout1323

and intervene in power,1324

with furious anger and flaming, destructive fire,1325

with a driving rainstorm and hailstones.

BHSSTR<01259> drb <068> Nbaw <02230> Mrzw <05311> Upn <0398> hlkwa <0784> sa <03851> bhlw <0639> Pa <02197> Pezb <07200> hary <02220> wewrz <05183> txnw <06963> wlwq <01935> dwh <0853> ta <03068> hwhy <08085> eymshw (30:30)
LXXMkai {<2532> CONJ} akousthn {A-ASF} poihsei {<4160> V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} doxan {<1391> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} yumon {<2372> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} bracionov {<1023> N-GSM} autou {<846> D-GSM} deixei {<1166> V-FAI-3S} meta {<3326> PREP} yumou {<2372> N-GSM} kai {<2532> CONJ} orghv {<3709> N-GSF} kai {<2532> CONJ} flogov {<5395> N-GSF} katesyioushv {<2719> V-PAPGS} keraunwsei {V-FAI-3S} biaiwv {<972> ADV} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> ADV} udwr {<5204> N-NSN} kai {<2532> CONJ} calaza {<5464> N-NSF} sugkataferomenh {V-PMPNS} bia {<970> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran