copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 29:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFyaitu <0120> mereka yang begitu saja menyatakan <06983> seseorang berdosa <06983> <0120> berdosa <02398> di dalam suatu perkara <06983>, perkara <01697>, dan yang memasang <05186> jerat terhadap orang yang menegor <03198> mereka di pintu gerbang <08179>, dan yang mendesak <05186> orang benar <06662> dengan alasan yang tidak-tidak <08414>.
TByaitu mereka yang begitu saja menyatakan seseorang berdosa di dalam suatu perkara, dan yang memasang jerat terhadap orang yang menegor mereka di pintu gerbang, dan yang mendesak orang benar dengan alasan yang tidak-tidak.
BISorang yang suka memfitnah, orang yang mencegah orang jahat dihukum, dan orang yang menyebarkan cerita-cerita bohong supaya orang jujur jangan mendapat keadilan.
FAYHyaitu orang kejam yang berkelahi hanya karena soal sepele saja, orang yang bersembunyi menunggu kesempatan untuk memukuli hakim yang telah menjatuhkan hukuman ke atasnya, dan orang yang menggunakan segala macam alasan untuk berbuat tidak jujur dengan maksud menjatuhkan orang yang benar.
DRFT_WBTC
TLYaitu segala orang yang menyalahkan orang sebab sepatah kata jua, dan yang memasang jerat akan orang yang mencahari kebenaran di dalam pintu gerbang, dan yang memutarbalikkan perkara orang yang benar itu dengan tipunya.
KSI
DRFT_SByaitu segala yang menyalahkan orang dalam suatu bicara dan yang memasang jerat bagi orang yang menghardik dia di pintu gerbang dan yang memusing hak orang benar dengan perkara yang bukan-bukan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmereka jang perkataannja menjatakan orang salah dan jang memasang djerat dipintugerbang bagi si penguam dan mendesak si djudjur dengan dalil jang tidak berdasar.
TL_ITL_DRFYaitu <06983> segala orang <0120> yang menyalahkan <06983> orang <03198> sebab sepatah kata jua <06983>, dan yang memasang jerat <06983> akan orang yang mencahari kebenaran <06983> di dalam pintu gerbang <08179>, dan yang memutarbalikkan <05186> perkara orang yang benar <06662> itu dengan tipunya <08414>.
AV#That make a man <0120> an offender <02398> (8688) for a word <01697>, and lay a snare <06983> (8799) for him that reproveth <03198> (8688) in the gate <08179>, and turn aside <05186> (8686) the just <06662> for a thing of nought <08414>.
BBEWho give help to a man in a wrong cause, and who put a net for the feet of him who gives decisions in the public place, taking away a manís right without cause.
MESSAGEGone the people who corrupted the courts, gone the people who cheated the poor, gone the people who victimized the innocent.
NKJVWho make a man an offender by a word, And lay a snare for him who reproves in the gate, And turn aside the just by empty words.
PHILIPS
RWEBSTRThat make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought.
GWVthose who make people sin with words, those who lay traps for judges, those who, without any reason, deny justice to people who are in the right.
NETthose who bear false testimony against a person,* who entrap the one who arbitrates at the city gate* and deprive the innocent of justice by making false charges.*
NET29:21 those who bear false testimony against a person,1245

who entrap the one who arbitrates at the city gate1246

and deprive the innocent of justice by making false charges.1247

BHSSTRo <06662> qydu <08414> whtb <05186> wjyw <06983> Nwsqy <08179> resb <03198> xykwmlw <01697> rbdb <0120> Mda <02398> yayjxm (29:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} poiountev {<4160> V-PAPNP} amartein {<264> V-AAN} anyrwpouv {<444> N-APM} en {<1722> PREP} logw {<3056> N-DSM} pantav {<3956> A-APM} de {<1161> PRT} touv {<3588> T-APM} elegcontav {<1651> V-PAPAP} en {<1722> PREP} pulaiv {<4439> N-DPF} proskomma {<4348> N-ASN} yhsousin {<5087> V-FAI-3P} kai {<2532> CONJ} eplagiasan {V-AAI-3P} en {<1722> PREP} adikoiv {<94> A-DPM} dikaion {<1342> A-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran