copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 23:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISLaba dan upah yang diperolehnya tak akan disimpannya, tetapi akan dipersembahkannya kepada TUHAN. Orang-orang yang menyembah TUHAN akan memakai uang itu untuk membeli sandang pangan yang mereka perlukan.
TBLabanya dan upah sundalnya akan kudus bagi TUHAN, tidak akan ditahan atau disimpan, tetapi dengan labanya itu akan disediakan makanan yang cukup dan pakaian yang indah bagi orang-orang yang diam di hadapan TUHAN.
FAYHTetapi (kelak akan datang masanya) segala hasil usahanya akan dipersembahkan kepada TUHAN dan tidak akan ditimbun saja, melainkan digunakan untuk makanan yang baik dan pakaian yang indah-indah bagi para imam TUHAN!
DRFT_WBTC
TLTetapi pada masa itu penjagaannya dan labanya akan suci bagi Tuhan, yaitu tiada ditaruh akan dia dan tiada disimpan akan dia, melainkan laba perniagaannya akan bagi mereka yang duduk di hadapan hadirat Tuhan, supaya mereka itu makan sampai kenyang dan beroleh pakaian dengan sepertinya.
KSI
DRFT_SBAdapun perniagaannya dan labanya itu akan menjadi kudus bagi Allah maka yaitu tiada akan ditaruh atau disimpan karena perniagaannya itu menjadi bagian orang yang duduk di hadapan hadirat Allah supaya sekaliannya makan sampai kenyang dan beroleh pakaian yang boleh tahan lama.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETapi labanja dan upahnja akan mendjadi sutji bagi Jahwe. Itu tidak akan ditimbun atau disimpan, melainkan labanja itu mendjadi bagian mereka jang diam dihadapan hadirat Jahwe, agar mereka itu ada makanan sampai kenjang dan agar pakaiannja terindah.
TB_ITL_DRFLabanya <05504> dan upah sundalnya <0868> akan kudus <06944> bagi TUHAN <03068>, tidak <03808> akan <0686> ditahan atau <02630> disimpan, tetapi <02630> <0686> dengan labanya <05504> itu akan disediakan makanan <06266> <01961> yang cukup <06266> dan pakaian <06266> yang indah bagi orang-orang <06266> yang diam <03427> di hadapan <06440> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFTetapi <01961> pada masa itu penjagaannya <05504> dan labanya <0868> akan suci <06944> bagi Tuhan <03068>, yaitu tiada <03808> ditaruh <0686> akan dia dan tiada <03808> disimpan <02630> akan dia, melainkan <03588> laba perniagaannya <05504> akan bagi mereka yang duduk <03427> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>, supaya <05504> mereka itu makan <0398> sampai kenyang <07654> dan <04374> beroleh pakaian <04374> dengan sepertinya <06266>.
AV#And her merchandise <05504> and her hire <0868> shall be holiness <06944> to the LORD <03068>: it shall not be treasured <0686> (8735) nor laid up <02630> (8735); for her merchandise <05504> shall be for them that dwell <03427> (8802) before <06440> the LORD <03068>, to eat <0398> (8800) sufficiently <07654>, and for durable <06266> clothing <04374>. {durable: Heb. old}
BBEAnd her goods and her trade will be holy to the Lord: they will not be kept back or stored up; for her produce will be for those living in the Lordís land, to give them food for their needs, and fair clothing.
MESSAGEBut everything she gets, all the money she takes in, will be turned over to GOD. It will not be put in banks. Her profits will be put to the use of GOD-Aware, GOD-Serving-People, providing plenty of food and the best of clothing.
NKJVHer gain and her pay will be set apart for the LORD; it will not be treasured nor laid up, for her gain will be for those who dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for fine clothing.
PHILIPS
RWEBSTRAnd her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, for sufficient food and for durable clothing.
GWVHer profits and her earnings will be turned over to the LORD for his holy purpose. It won't be stored or hoarded. Her merchandise will belong to those who live in the presence of the LORD so that they will have plenty of food and expensive clothing.
NETHer profits and earnings will be set apart for the Lord. They will not be stored up or accumulated, for her profits will be given to those who live in the Lord’s presence and will be used to purchase large quantities of food and beautiful clothes.*
NET23:18 Her profits and earnings will be set apart for the Lord. They will not be stored up or accumulated, for her profits will be given to those who live in the Lord’s presence and will be used to purchase large quantities of food and beautiful clothes.975

The Lord Will Judge the Earth

BHSSTRP <06266> qyte <04374> hokmlw <07654> hebvl <0398> lkal <05504> hrxo <01961> hyhy <03068> hwhy <06440> ynpl <03427> Mybsyl <03588> yk <02630> Noxy <03808> alw <0686> ruay <03808> al <03068> hwhyl <06944> sdq <0868> hnntaw <05504> hrxo <01961> hyhw (23:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} authv {<846> D-GSF} h {<3588> T-NSF} emporia {<1711> N-NSF} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} misyov {<3408> N-NSM} agion {<40> A-ASM} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} ouk {<3364> ADV} autoiv {<846> D-DPM} sunacyhsetai {<4863> V-FPI-3S} alla {<235> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} katoikousin {V-PAPDP} enanti {<1725> ADV} kuriou {<2962> N-GSM} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} emporia {<1711> N-NSF} authv {<846> D-GSF} fagein {<2068> V-AAN} kai {<2532> CONJ} piein {<4095> V-AAN} kai {<2532> CONJ} emplhsyhnai {V-APN} eiv {<1519> PREP} sumbolhn {N-ASN} mnhmosunon {<3422> N-ASN} enanti {<1725> ADV} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran