copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 14:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISOrang Asyur di Israel negeri-Ku, akan Kubinasakan, dan yang ada di gunung-gunung-Ku akan Kuinjak-injak. Aku akan membebaskan bangsa-Ku dari penindasan dan dari beban yang dipaksakan kepada mereka oleh orang Asyur.
TBAku akan membinasakan orang Asyur dalam negeri-Ku dan menginjak-injak mereka di atas gunung-Ku; kuk yang diletakkan mereka atas umat-Ku akan terbuang dan demikian juga beban yang ditimpakan mereka atas bahunya."
FAYHAku telah memutuskan untuk mematahkan bala tentara Asyur apabila mereka berada di Israel, negeri-Ku. Aku akan meremukkan mereka di atas gunung-gunung-Ku. Aku akan mengangkat kuk yang ada pada umat-Ku dan beban yang ditanggungkannya ke atas mereka akan Kuangkat. (Umat-Ku tidak akan menjadi budak mereka lagi.)
DRFT_WBTC
TLAku yang sudah memecahkan Asyur di dalam negeri-Ku dan Kupijak-pijakkan dia di atas gunung-gunung-Ku, sehingga kuknya lalu dari pada mereka itu dan penggandarannyapun lepas dari pada bahu mereka itu.
KSI
DRFT_SBBahwa Aku hendak memecahkan orang Asyur itu dalam tanah-Ku dan di atas gunung-gunung-Ku kelak Aku akan melenyapkan dia sehingga kuknya akan hilang kelak dari pada orang-orang itu dan tanggungannyapun akan hilang dari pada bahunya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAsjur hendak Kupatahkan dinegeriKu dan digunungKu hendak Kuindjak. Maka kuknja didjauhkan daripada mereka dan bebannja didjauhkan dari pundaknja.
TB_ITL_DRFAku akan membinasakan <07665> orang Asyur <0804> dalam negeri-Ku <05493> <0776> dan menginjak-injak <0947> mereka di atas <05921> <05921> gunung-Ku <02022>; kuk <05923> yang diletakkan mereka atas umat-Ku akan terbuang dan demikian juga beban <05493> yang ditimpakan <05448> mereka atas <05921> bahunya <07926>."
TL_ITL_DRFAku yang sudah memecahkan <07665> Asyur <0804> di dalam negeri-Ku <0776> dan Kupijak-pijakkan <0947> <02022> dia di <02022> atas <05921> gunung-gunung-Ku <05493>, sehingga kuknya <05923> lalu <07926> dari <05493> pada mereka itu dan penggandarannyapun <05448> lepas dari <05493> pada bahu mereka itu.
AV#That I will break <07665> (8800) the Assyrian <0804> in my land <0776>, and upon my mountains <02022> tread him under foot <0947> (8799): then shall his yoke <05923> depart <05493> (8804) from off them, and his burden <05448> depart <05493> (8799) from off their shoulders <07926>.
BBETo let the Assyrian be broken in my land, and crushed under foot on my mountains: there will his yoke be taken away from them, and his rule over them come to an end.
MESSAGEI will shatter the Assyrian who trespasses my land and stomp him into the dirt on my mountains. I will ban his taking and making of slaves and lift the weight of oppression from all shoulders."
NKJVThat I will break the Assyrian in My land, And on My mountains tread him underfoot. Then his yoke shall be removed from them, And his burden removed from their shoulders.
PHILIPS
RWEBSTRThat I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders.
GWVI'll crush Assyria on my land. I'll trample it underfoot on my mountains. Then its yoke will be removed from my people, and its burden will be removed from their shoulders."
NETI will break Assyria* in my land, I will trample them* underfoot on my hills. Their yoke will be removed from my people, the burden will be lifted from their shoulders.*
NET14:25 I will break Assyria691 in my land,

I will trample them692

underfoot on my hills.

Their yoke will be removed from my people,

the burden will be lifted from their shoulders.693

BHSSTR<05493> rwoy <07926> wmks <05921> lem <05448> wlbow <05923> wle <05921> Mhylem <05493> row <0947> wnowba <02022> yrh <05921> lew <0776> yurab <0804> rwsa <07665> rbsl (14:25)
LXXMtou {<3588> T-GSN} apolesai {V-AAN} touv {<3588> T-APM} assuriouv {N-APM} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} emhv {<1699> A-GSF} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPN} orewn {<3735> N-GPN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} esontai {<1510> V-FMI-3P} eiv {<1519> PREP} katapathma {N-ASN} kai {<2532> CONJ} afaireyhsetai {V-FPI-3S} ap {<575> PREP} autwn {<846> D-GPM} o {<3588> T-NSM} zugov {<2218> N-NSM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} kudov {N-NSN} autwn {<846> D-GPM} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} wmwn {<3676> N-GPM} afaireyhsetai {V-FPI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran