copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 13:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMereka datang dari negeri yang jauh, ya dari ujung langit, yaitu TUHAN serta yang melaksanakan amarah-Nya untuk merusakkan seluruh bumi.
BISMereka datang dari negeri-negeri jauh di ujung-ujung bumi. Dalam kemarahan-Nya TUHAN memakai mereka untuk membinasakan seluruh bumi.
FAYHdari negara-negara yang sangat jauh. Mereka menjadi senjata yang dipakai TUHAN terhadap engkau, hai Babel. Mereka membawa murka-Nya dan akan menghancurkan seluruh negerimu.
DRFT_WBTC
TLMereka itu datang dari negeri yang jauh-jauh, dari tepi langit; Tuhan serta dengan segala pegawai murka-Nya hendak membinasakan segenap negeri itu.
KSI
DRFT_SBMaka sekaliannya datang dari negri yang jauh dari ujung langit yaitu Allah dengan segala senjata geram-Nya hendak membinasakan segenap tanah itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDatanglah mereka dari negeri djauh, dari udjung2 langit, jakni Jahwe dan alat gusarNja, untuk merusakkan bumi seluruhnja.
TB_ITL_DRFMereka datang <0935> dari negeri <0776> yang jauh <04801>, ya dari ujung <07097> langit <08064>, yaitu TUHAN <03068> serta <03627> yang melaksanakan <03627> amarah-Nya <02195> untuk merusakkan <02254> seluruh <03605> bumi <0776>.
TL_ITL_DRFMereka itu datang <0935> dari negeri <0776> yang jauh-jauh <04801>, dari tepi <07097> langit <08064>; Tuhan <03068> serta dengan segala pegawai <03627> murka-Nya <02195> hendak membinasakan <02254> segenap <03605> negeri <0776> itu.
AV#They come <0935> (8802) from a far <04801> country <0776>, from the end <07097> of heaven <08064>, [even] the LORD <03068>, and the weapons <03627> of his indignation <02195>, to destroy <02254> (8763) the whole land <0776>.
BBEThey come from a far country, from the farthest part of heaven, even the Lord and the instruments of his wrath, with destruction for all the land.
MESSAGEThey come from far-off countries, they pour in across the horizon. It's GOD on the move with the weapons of his wrath, ready to destroy the whole country.
NKJVThey come from a far country, From the end of heavenThe LORD and His weapons of indignation, To destroy the whole land.
PHILIPS
RWEBSTRThey come from a far country, from the end of heaven, [even] the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
GWVHis army is coming from a distant land, from the ends of heaven. The LORD is coming with the weapons of his fury to destroy the whole world.
NETThey come from a distant land, from the horizon.* It is the Lord with his instruments of judgment,* coming to destroy the whole earth.*
NET13:5 They come from a distant land,

from the horizon.595

It is the Lord with his instruments of judgment,596

coming to destroy the whole earth.597

BHSSTR<0776> Urah <03605> lk <02254> lbxl <02195> wmez <03627> ylkw <03068> hwhy <08064> Mymsh <07097> huqm <04801> qxrm <0776> Uram <0935> Myab (13:5)
LXXMercesyai {<2064> V-PMN} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} porrwyen {ADV} ap {<575> PREP} akrou {A-GSN} yemeliou {N-GSN} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} oplomacoi {N-NPM} autou {<846> D-GSM} tou {<3588> T-GSN} katafyeirai {V-AAN} thn {<3588> T-ASF} oikoumenhn {<3611> V-PMPAS} olhn {<3650> A-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran