copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yesaya 10:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFAku akan menyuruhnya <07971> terhadap bangsa <01471> yang murtad <02611>, dan Aku akan memerintahkannya <06680> melawan <05921> umat <05971> sasaran murka-Ku, untuk melakukan perampasan <07998> <07997> <05678> dan penjarahan <04823> <07760> <0957> <0962> <07997>, dan untuk menginjak-injak <04823> <07997> mereka seperti lumpur <02563> di jalan <02351>.
TBAku akan menyuruhnya terhadap bangsa yang murtad, dan Aku akan memerintahkannya melawan umat sasaran murka-Ku, untuk melakukan perampasan dan penjarahan, dan untuk menginjak-injak mereka seperti lumpur di jalan.
BISAku mengirim Asyur untuk menyerang bangsa-Ku yang murtad dan yang membuat Aku marah. Aku mengutus Asyur untuk merampok dan mencuri dan menginjak-injak bangsa-Ku seperti debu di jalan."
FAYH(10-5)
DRFT_WBTC
TLBahwa Aku sudah menyuruhkan dia akan menyiksakan suatu bangsa yang munafik, dan Aku sudah memberi perintah kepadanya akan hal bangsa yang kena murka-Ku, supaya diambilnya rampasan dan direbutnya jarahan, dan supaya dipijak-pijakkannya mereka itu seperti becek di jalan.
KSI
DRFT_SBMaka Aku hendak menyuruhkan dia akan menyerang suatu bangsa yang tiada beragama dan Aku hendak memesankan dia akan melawan kaum yang Aku murkai akan merebut dan merampas dan akan melayakkan dia seperti becek di jalan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELawan bangsa jang fasik ia Kukirim, kepada kaum jang Kugusari ia Kusuruh, agar ia men-djarah2 dan menggedor dan meng-indjak2 mereka laksana lumpur didjalan.
TL_ITL_DRFBahwa <01471> Aku sudah menyuruhkan <07971> dia akan menyiksakan suatu bangsa <01471> yang munafik <02611>, dan Aku <07760> sudah memberi <04823> perintah <04823> <07971> kepadanya <06680> akan hal <04823> bangsa <05971> yang kena murka-Ku, supaya diambilnya <04823> rampasan <07998> <07997> dan direbutnya <04823> jarahan <0957>, dan supaya <04823> dipijak-pijakkannya <02563> mereka itu seperti becek di jalan <02351>.
AV#I will send <07971> (8762) him against an hypocritical <02611> nation <01471>, and against the people <05971> of my wrath <05678> will I give him a charge <06680> (8762), to take <07997> (8800) the spoil <07998>, and to take <0962> (8800) the prey <0957>, and to tread them down <07760> (8800) <04823> like the mire <02563> of the streets <02351>. {tread...: Heb. lay them a treading}
BBEI will send him against a nation of wrongdoers, and against the people of my wrath I will give him orders, to take their wealth in war, crushing them down like the dust in the streets.
MESSAGEI send him against a godless nation, against the people I'm angry with. I command him to strip them clean, rob them blind, and then push their faces in the mud and leave them.
NKJVI will send him against an ungodly nation, And against the people of My wrath I will give him charge, To seize the spoil, to take the prey, And to tread them down like the mire of the streets.
PHILIPS
RWEBSTRI will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I command him, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
GWVI send them against a godless nation. In my fury I order them against the people to take their belongings, loot them, and trample on them like mud in the streets.
NETI sent him* against a godless* nation, I ordered him to attack the people with whom I was angry,* to take plunder and to carry away loot, to trample them down* like dirt in the streets.
NET10:6 I sent him464 against a godless465 nation,

I ordered him to attack the people with whom I was angry,466

to take plunder and to carry away loot,

to trample them down467

like dirt in the streets.

BHSSTR<02351> twuwx <02563> rmxk <04823> omrm <07760> *wmwvlw {wmyvlw} <0957> zb <0962> zblw <07998> lls <07997> llsl <06680> wnwua <05678> ytrbe <05971> Me <05921> lew <07971> wnxlsa <02611> Pnx <01471> ywgb (10:6)
LXXMthn {<3588> T-ASF} orghn {<3709> N-ASF} mou {<1473> P-GS} eiv {<1519> PREP} eynov {<1484> N-ASN} anomon {<459> A-ASN} apostelw {<649> V-FAI-1S} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} emw {<1699> A-DSM} law {<2992> N-DSM} suntaxw {<4929> V-FAI-1S} poihsai {<4160> V-AAN} skula {<4661> N-APN} kai {<2532> CONJ} pronomhn {N-ASF} kai {<2532> CONJ} katapatein {<2662> V-PAN} tav {<3588> T-APF} poleiv {<4172> N-APF} kai {<2532> CONJ} yeinai {<5087> V-AAN} autav {<846> D-APF} eiv {<1519> PREP} koniorton {<2868> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran