copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 7:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFtetapi mereka tidak <03808> mau mendengarkan <08085> kepada-Ku <0413> dan tidak <03808> mau <05186> memberi perhatian, bahkan <07185> mereka menegarkan <07185> tengkuknya <06203>, berbuat lebih jahat <07489> dari pada nenek moyang <01> mereka.
TBtetapi mereka tidak mau mendengarkan kepada-Ku dan tidak mau memberi perhatian, bahkan mereka menegarkan tengkuknya, berbuat lebih jahat dari pada nenek moyang mereka.
BISTapi tak ada yang mendengarkan atau memperhatikan. Kamu malah menjadi lebih keras kepala dan jahat daripada leluhurmu."
FAYHTetapi mereka tidak mau memperhatikan nabi-nabi itu, mendengarkan pun tidak. Mereka keras hati, degil, dan suka memberontak -- bahkan lebih jahat daripada nenek moyang mereka.
DRFT_WBTC
TLtetapi tiada mereka itu mau dengar akan Daku atau memberi telinga, melainkan ditegarkannya tengkuknya, dan dibuatnya jahat terlebih pula dari pada nenek moyangnya.
KSI
DRFT_SBtetapi tiada orang-orang itu mau mendengar akan Daku atau mencenderungkan telinganya melainkan ditegapkannya tengkuknya maka segala perbuatannya itu terlebih jahat pula dari pada nenek moyangnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi mereka tidak mendengarkan Daku atau mentjondongkan telinganja. Bertegang leherlah mereka itu dan lebih durdjana daripada nenek-mojangnja.
TL_ITL_DRFtetapi tiada <03808> mereka itu mau dengar <08085> akan Daku <0413> atau <03808> memberi <05186> telinga <0241>, melainkan ditegarkannya <07185> tengkuknya <06203>, dan dibuatnya jahat <07489> terlebih pula <07185> dari pada nenek <01> moyangnya.
AV#Yet they hearkened <08085> (8804) not unto me, nor inclined <05186> (8689) their ear <0241>, but hardened <07185> (8686) their neck <06203>: they did worse <07489> (8689) than their fathers <01>.
BBEBut still they took no note and would not give ear, but they made their necks stiff, doing worse than their fathers.
MESSAGEbut do you think the people listened? Not once. Stubborn as mules and worse than their ancestors!'
NKJV"Yet they did not obey Me or incline their ear, but stiffened their neck. They did worse than their fathers.
PHILIPS
RWEBSTRYet they hearkened not to me, nor inclined their ear, but hardened their neck: they did worse than their fathers.
GWVBut you didn't obey me or pay attention to me. You became impossible to deal with, and you were worse than your ancestors.
NETBut your ancestors* did not listen to me nor pay attention to me. They became obstinate* and were more wicked than even their own forefathers.’”
NET7:26 But your ancestors479 did not listen to me nor pay attention to me. They became obstinate480 and were more wicked than even their own forefathers.’”

BHSSTR<01> Mtwbam <07489> werh <06203> Mpre <0853> ta <07185> wsqyw <0241> Mnza <0853> ta <05186> wjh <03808> alw <0413> yla <08085> wems <03808> awlw (7:26)
LXXMkai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hkousan {<191> V-AAI-3P} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} prosescen {<4337> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} ouv {<3775> N-ASN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} esklhrunan {<4645> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} trachlon {<5137> N-ASM} autwn {<846> D-GPM} uper {<5228> PREP} touv {<3588> T-APM} paterav {<3962> N-APM} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran