copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 7:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISAnak-anak mengumpulkan kayu bakar, orang laki-laki menyalakan api, dan orang perempuan mencampur adonan untuk membuat kue bagi dewi yang mereka namakan Ratu Surga. Dan untuk menyakiti hati-Ku mereka juga mempersembahkan air anggur kepada ilah-ilah lain.
TBAnak-anak memungut kayu bakar, bapa-bapa menyalakan api dan perempuan-perempuan meremas adonan untuk membuat penganan persembahan bagi ratu sorga, dan orang mempersembahkan korban curahan kepada allah lain dengan maksud menyakiti hati-Ku.
FAYHJangan heran kalau murka-Ku berkobar-kobar. Perhatikan bagaimana anak-anak mengumpulkan kayu bakar dan bapak-bapak membuat api, dan ibu-ibu mengolah adonan dan membuat kue untuk dipersembahkan kepada 'Ratu Surga' dan berhala-berhala mereka yang lain. Mereka bermaksud menyakiti hati-Ku.
DRFT_WBTC
TLBahwa anak-anaknya memungut kayu dan bapanyapun memasang api dan orang perempuan mereka itu meramas tepung basah, diperbuatnya juadah bertulisan bagi Permaisuri di langit dan dicucurkannya persembahan minuman bagi dewa-dewa, hendak mendukakan Aku.
KSI
DRFT_SBBahwa anak-anaknya mengutip kayu dan bapanya menyalakan api dan segala orang perempuan merampas tepung diperbuatnya penganan bagi permaisuri di langit dan dicurahkannya persembahan minuman kepada dewa-dewa orang supaya membangkitkan murka-Ku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAnak2 memungut kaju bakar, bapak2 menjalakan api dan wanita2 me-remas2 adonan untuk membuat semah bagi Ratu Langit. Mereka menuangkan kurban2 tuangan kepada dewa2 lain untuk menantang Aku.
TB_ITL_DRFAnak-anak <01121> memungut <03950> kayu <06086> bakar, bapa-bapa <01> menyalakan <01197> api <0784> dan perempuan-perempuan <0802> meremas <03888> adonan <01217> untuk membuat <06213> penganan <03561> persembahan bagi ratu <04446> sorga <08064>, dan orang mempersembahkan <05258> korban curahan <05262> kepada allah <0430> lain <0312> dengan maksud <04616> menyakiti <03707> hati-Ku.
TL_ITL_DRFBahwa anak-anaknya <01121> memungut <03950> kayu <06086> dan bapanyapun <01> memasang <01197> api <0784> dan orang perempuan <0802> mereka itu meramas <03888> tepung basah <01217>, diperbuatnya <06213> juadah <03561> bertulisan <04446> bagi Permaisuri <04446> di langit <08064> dan dicucurkannya <05258> persembahan minuman <05262> bagi <0430> dewa-dewa <0312>, hendak <04616> mendukakan <03707> Aku.
AV#The children <01121> gather <03950> (8764) wood <06086>, and the fathers <01> kindle <01197> (8764) the fire <0784>, and the women <0802> knead <03888> (8802) [their] dough <01217>, to make <06213> (8800) cakes <03561> to the queen <04446> of heaven <08064>, and to pour out <05258> (8687) drink offerings <05262> unto other <0312> gods <0430>, that they may provoke me to anger <03707> (8687). {queen...: or, frame, or, workmanship of heaven}
BBEThe children go for wood, the fathers get the fire burning, the women are working the paste to make cakes for the queen of heaven, and drink offerings are drained out to other gods, moving me to wrath.
MESSAGEWhy, they've got the children gathering wood while the fathers build fires and the mothers make bread to be offered to 'the Queen of Heaven'! And as if that weren't bad enough, they go around pouring out libations to any other gods they come across, just to hurt me.
NKJV"The children gather wood, the fathers kindle the fire, and the women knead dough, to make cakes for the queen of heaven; and [they] pour out drink offerings to other gods, that they may provoke Me to anger.
PHILIPS
RWEBSTRThe children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink offerings to other gods, that they may provoke me to anger.
GWVChildren gather wood, fathers light fires, and women knead dough to make cakes for the queen of heaven. They pour out wine offerings to other gods in order to make me furious.
NETChildren are gathering firewood, fathers are building fires with it, and women are mixing dough to bake cakes to offer to the goddess they call the Queen of Heaven.* They are also pouring out drink offerings to other gods. They seem to do all this just* to trouble me.
NET7:18 Children are gathering firewood, fathers are building fires with it, and women are mixing dough to bake cakes to offer to the goddess they call the Queen of Heaven.461 They are also pouring out drink offerings to other gods. They seem to do all this just462 to trouble me.
BHSSTR<03707> ynoekh <04616> Neml <0312> Myrxa <0430> Myhlal <05262> Mykon <05258> Kohw <08064> Mymsh <04446> tklml <03561> Mynwk <06213> twvel <01217> qub <03888> twsl <0802> Mysnhw <0784> sah <0853> ta <01197> Myrebm <01> twbahw <06086> Myue <03950> Myjqlm <01121> Mynbh (7:18)
LXXMoi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} sullegousin {<4816> V-PAI-3P} xula {<3586> N-APN} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} paterev {<3962> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} kaiousi {<2545> V-PAI-3P} pur {<4442> N-ASN} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} gunaikev {<1135> N-NPF} autwn {<846> D-GPM} tribousin {V-PAI-3P} staiv {N-ASN} tou {<3588> T-GSN} poihsai {<4160> V-AAN} cauwnav {N-APM} th {<3588> T-DSF} stratia {<4756> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} kai {<2532> CONJ} espeisan {<4689> V-AAI-3P} spondav {N-APF} yeoiv {<2316> N-DPM} allotrioiv {<245> A-DPM} ina {<2443> CONJ} parorgiswsin {<3949> V-AAS-3P} me {<1473> P-AS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran