TL_ITL_DRF | Mari <06965> kita berangkat <05927> pada malam <03915> dan membinasakan <07843> segala maligainya <0759>. |
TB | "Ayo, marilah kita maju menyerang pada waktu malam dan merusakkan puri-purinya!" |
BIS | Baiklah kita menyerbu pada waktu malam, dan menghancurkan benteng-benteng kota itu." |
FAYH | Ayo, marilah kita menyerang pada malam hari dan menghancurkan kubu-kubunya!'"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Mari kita berangkat pada malam dan membinasakan segala maligainya. |
KSI | |
DRFT_SB | Bangunlah kamu marilah kita berangkat pada malam hari lalu membinasakan segala mahligainya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ajuh, kita madju dimalam hari, kita rusakkan benteng2nja". |
TB_ITL_DRF | "Ayo <06965>, marilah kita maju <05927> menyerang pada waktu malam <03915> dan merusakkan <07843> puri-purinya <0759>!" |
AV# | Arise <06965> (8798), and let us go <05927> (8799) by night <03915>, and let us destroy <07843> (8686) her palaces <0759>. |
BBE | Up! let us go up by night, and send destruction on her great houses. |
MESSAGE | Well, up anyway! We'll attack by night and tear apart her defenses stone by stone.'" |
NKJV | Arise, and let us go by night, And let us destroy her palaces." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces. |
GWV | Let's attack at night and destroy its palaces.'" |
NET | So come on, let’s go ahead and attack it by night and destroy all its fortified buildings.’ |
NET | 6:5 So come on, let’s go ahead and attack it by night
and destroy all its fortified buildings.’
|
BHSSTR | o <0759> hytwnmra <07843> htyxsnw <03915> hlylb <05927> hlenw <06965> wmwq (6:5) |
LXXM | anasthte {<450> V-AAD-2P} kai {<2532> CONJ} anabwmen {<305> V-AAS-1P} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} nukti {<3571> N-DSF} kai {<2532> CONJ} diafyeirwmen {<1311> V-PAS-1P} ta {<3588> T-APN} yemelia {N-APN} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |