Puteri Mesir menjadi malu, diserahkan ke dalam tangan bangsa dari utara."
BIS
Penduduk Mesir akan dibuat malu, karena dikalahkan oleh bangsa dari utara. Aku, TUHAN, telah berbicara."
FAYH
Seperti seorang anak gadis, Mesir tidak berdaya menghadapi orang-orang dari utara itu."
DRFT_WBTC
TL
Puteri Mesir itu sudah dapat malu; ia sudah diserahkan kepada tangan bangsa yang dari utara itu.
KSI
DRFT_SB
Maka anak perempuan Mesir itu kelak akan diberi malu maka ia akan diserahkan ke tangan orang sebelah utara."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Dipermalukan puteri Mesir, ia diserahkan kedalam tangan bangsa utara.
TL_ITL_DRF
Puteri <01323> Mesir <04714> itu sudah dapat malu <03001>; ia sudah diserahkan <05414> kepada tangan <03027> bangsa <05971> yang dari utara <06828> itu.
AV#
The daughter <01323> of Egypt <04714> shall be confounded <03001> (8689); she shall be delivered <05414> (8738) into the hand <03027> of the people <05971> of the north <06828>.
BBE
The daughter of Egypt will be put to shame; she will be given up into the hands of the people of the north.
MESSAGE
Daughter Egypt will be ravished, raped by vandals from the north."
NKJV
The daughter of Egypt shall be ashamed; She shall be delivered into the hand Of the people of the north."
PHILIPS
RWEBSTR
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
GWV
The people of Egypt will be put to shame. They will be handed over to the people from the north."
NET
Poor dear Egypt* will be put to shame. She will be handed over to the people from the north.”
NET
46:24 Poor dear Egypt2495
tnHeb “Daughter Egypt.” See the translator’s note on v. 19.
will be put to shame.
She will be handed over to the people from the north.”