copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 46:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFBahwa kehinaanmu <07036> telah kedengaranlah <08085> kepada segala bangsa <01471>, dan bumipun <0776> sudah dipenuhi <04390> dengan teriakmu <06682>; mereka itu sudah bertempuh-tempuhan, orang perkasa <03782> <01368> <01368> dengan orang perkasa <01368>, keduanyapun <08147> sudah rebah <05307> bersama-sama <03162>.
TBBangsa-bangsa telah mendengar tentang celamu, bumi telah penuh dengan teriakmu, sebab pahlawan yang satu tersandung kepada pahlawan yang lain, keduanya rebah bersama-sama."
BISKeadaanmu yang memalukan telah diketahui oleh bangsa-bangsa. Suara teriakanmu didengar di seluruh dunia. Prajurit yang satu tersandung pada yang lain; sama-sama mereka jatuh terjerembab ke atas tanah.
FAYHBangsa-bangsa telah mendengar tentang aibmu. Bumi penuh dengan jeritanmu, jeritan keputusasaan dan kekalahan. Pahlawan-pahlawanmu akan tersandung satu pada yang lain dan jatuh bersama-sama."
DRFT_WBTC
TLBahwa kehinaanmu telah kedengaranlah kepada segala bangsa, dan bumipun sudah dipenuhi dengan teriakmu; mereka itu sudah bertempuh-tempuhan, orang perkasa dengan orang perkasa, keduanyapun sudah rebah bersama-sama.
KSI
DRFT_SBMaka segala bangsa telah mendengar dari hal kehinaanmu dan penuhlah bumi ini dengan teriakmu karena orang gagah itu terlanggar kepada orang gagah kedua-duanyapun telah rubuh bersama-sama."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBangsa2 mendengar tentang malumu, bumi dipenuhi dengan rintihanmu. Sebab orang jang gagah-perkasa satu jang tersandung pada jang lain, ke-dua2nja djatuh ber-sama2.
TB_ITL_DRFBangsa-bangsa <01471> telah mendengar <08085> tentang celamu <06682>, bumi <0776> telah penuh <04390> dengan teriakmu <0776>, sebab <03588> pahlawan <01368> yang satu tersandung <03782> kepada pahlawan <01368> yang lain, keduanya <08147> rebah <05307> bersama-sama <03162>."
AV#The nations <01471> have heard <08085> (8804) of thy shame <07036>, and thy cry <06682> hath filled <04390> (8804) the land <0776>: for the mighty man <01368> hath stumbled <03782> (8804) against the mighty <01368>, [and] they are fallen <05307> (8804) both <08147> together <03162>.
BBEYour shame has come to the ears of the nations, and the earth is full of your cry: for the strong man is falling against the strong, they have come down together.
MESSAGEThe whole world will hear your anguished cries. Your wails fill the earth, As soldier falls against soldier and they all go down in a heap."
NKJVThe nations have heard of your shame, And your cry has filled the land; For the mighty man has stumbled against the mighty; They both have fallen together."
PHILIPS
RWEBSTRThe nations have heard of thy shame, and thy cry hath filled the land: for the mighty man hath stumbled against the mighty, [and] they have fallen both together.
GWVThe nations have heard of your shame; your cry fills the earth. One warrior will stumble over another, and both will fall together."
NETThe nations will hear of your devastating defeat.* your cries of distress will echo throughout the earth. In the panic of their flight one soldier will trip over another and both of them will fall down defeated.”*
NET46:12 The nations will hear of your devastating defeat.2470

your cries of distress will echo throughout the earth.

In the panic of their flight one soldier will trip over another

and both of them will fall down defeated.”2471

The Lord Predicts that Nebuchadnezzar Will Attack and Plunder Egypt

BHSSTRP <08147> Mhyns <05307> wlpn <03162> wydxy <03782> wlsk <01368> rwbgb <01368> rwbg <03588> yk <0776> Urah <04390> halm <06682> Ktxwuw <07036> Knwlq <01471> Mywg <08085> wems (46:12)
LXXM(26:12) hkousan {<191> V-AAI-3P} eynh {<1484> N-NPN} fwnhn {<5456> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} thv {<3588> T-GSF} kraughv {<2906> N-GSF} sou {<4771> P-GS} eplhsyh {V-API-3S} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} oti {<3754> CONJ} machthv {N-NSM} prov {<4314> PREP} machthn {N-ASM} hsyenhsen {<770> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} auto {<846> D-ASN} epesan {<4098> V-AAI-3P} amfoteroi {A-NPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran