copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 41:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISIsmael membunuh juga semua orang Yehuda yang ada bersama Gedalya di Mizpa, dan semua tentara Babel yang kebetulan berada di situ.
TBJuga semua orang Yehuda yang ada bersama-sama dengan Gedalya di Mizpa dan orang-orang Kasdim, yakni prajurit, yang terdapat di sana dipukul mati oleh Ismael.
FAYHKemudian mereka juga membunuh semua pejabat Yahudi dan prajurit Babel yang berada di Mizpa bersama-sama dengan Gedalya.
DRFT_WBTC
TLDan lagi dibunuh oleh Ismail akan segala orang Yahudi yang sertanya, yaitu serta dengan Gedalya di Mizpa, dan segala orang Kasdim, segala laskar yang terdapat di sana.
KSI
DRFT_SBMaka dibunuh pula oleh Ismael akan segala orang Yahudi yang sertanya yaitu serta dengan Gedalya itu di Mizpa dan segala orang Kasdim yang kedapatan di sana yaitu segala orang perang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjuga semua orang Juda, jang ada sertanja, jakni serta Gedaljahu di Mispa, dan semua orang Chaldai, jang terdapat disana, jaitu peradjurit, dipukul sampai mati oleh Ismail.
TB_ITL_DRFJuga semua <03605> orang Yehuda <03064> yang <0834> ada <01961> bersama-sama <0854> dengan <0854> Gedalya <01436> di Mizpa <04709> dan orang-orang Kasdim <03778>, yakni prajurit <04421>, yang <0834> terdapat <04672> di sana <08033> dipukul <05221> mati oleh Ismael <03458>.
TL_ITL_DRFDan lagi dibunuh <05221> oleh Ismail <03458> akan segala <03605> orang Yahudi <03064> yang <0834> sertanya <0854>, yaitu serta dengan <0854> Gedalya <01436> di Mizpa <04709>, dan segala orang Kasdim <03778>, segala laskar <04421> yang <0834> terdapat <04672> di sana <08033>.
AV#Ishmael <03458> also slew <05221> (8689) all the Jews <03064> that were with him, [even] with Gedaliah <01436>, at Mizpah <04709>, and the Chaldeans <03778> that were found <04672> (8738) there, [and] the men <0582> of war <04421>.
BBEAnd Ishmael put to death all the Jews who were with him, even with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldaean men of war.
MESSAGEIshmael also killed all the Judeans who were with Gedaliah in Mizpah, as well as the Chaldean soldiers who were stationed there.
NKJVIshmael also struck down all the Jews who were with him, [that is], with Gedaliah at Mizpah, and the Chaldeans who were found there, the men of war.
PHILIPS
RWEBSTRIshmael also slew all the Jews that were with him, [even] with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldeans that were found there, [and] the men of war.
GWVIshmael also killed all the Jews who were with Gedaliah at Mizpah as well as the Babylonian soldiers that he found there.
NETIshmael also killed all the Judeans* who were with Gedaliah at Mizpah and the Babylonian* soldiers who happened to be there.*
NET41:3 Ishmael also killed all the Judeans2299 who were with Gedaliah at Mizpah and the Babylonian2300 soldiers who happened to be there.2301

BHSSTR<03458> laemsy <05221> hkh <04421> hmxlmh <0582> ysna <0853> ta <08033> Ms <04672> waumn <0834> rsa <03778> Mydvkh <0853> taw <04709> hpumb <01436> whyldg <0854> ta <0854> wta <01961> wyh <0834> rsa <03064> Mydwhyh <03605> lk <0853> taw (41:3)
LXXM(48:3) kai {<2532> CONJ} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} ioudaiouv {<2453> N-APM} touv {<3588> T-APM} ontav {<1510> V-PAPAP} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} masshfa {N-PRI} kai {<2532> CONJ} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} caldaiouv {<5466> N-APM} touv {<3588> T-APM} eureyentav {<2147> V-APPAP} ekei {<1563> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran