copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 4:31
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISAku mendengar suara rintihan seperti wanita yang mau melahirkan; seperti wanita muda melahirkan anaknya yang pertama, begitulah tangis Yerusalem yang sesak napasnya. Tangannya menggapai dan ia mengeluh, "Celakalah aku--aku hendak dibunuh musuh!"
TBSebab aku mendengar suara seperti suara perempuan bersalin, suara orang kesesakan seperti suara ibu yang melahirkan anak pertama, suara puteri Sion yang mengap-mengap, yang merentang-rentangkan tangannya: "Celakalah aku, sebab aku binasa di depan para pembunuh!"
FAYHAku telah mendengar tangisan yang nyaring seperti tangisan seorang perempuan yang sedang melahirkan anaknya yang pertama. Itulah tangisan bangsaku yang sedang dalam kesesakan, yang meminta-minta pertolongan sambil tersungkur di depan para pembunuh.
DRFT_WBTC
TLWai, aku dengar bunyi seperti suara perempuan yang menyakiti akan beranak, bunyi hai hui seperti dari pada perempuan yang baharu beranak sulungnya, bunyi hai hui seperti dari pada perempuan yang baharu beranak, yaitu bunyi suara puteri Sion, bahwa ia berkeluh kesah dan ditadahkannya tangannya, katanya: Wai bagiku, karena nyawaku hampir akan putus di bawah tangan segala pembunuh itu!
KSI
DRFT_SBKarena aku telah mendengar bunyi seperti suara perempuan yang sakit beranak seperti sengsara perempuan yang memperanakkan anaknya yang sulung yaitu suara anak perempuan Sion yang terengah-engah serta menadahkan tangannya, mengatakan: "Sekarang susahlah halku karena hilanglah semangatku dari sebab pembunuh itu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab kudengar suara seperti suara wanita bersalin, rintihan bagaikan rintihan orang jang baru melahirkan anak sulungnja, jaitu teriakan puteri Sion jang ngungap dan membentangkan tapak2nja: "Tjelakalah aku, ambruklah aku dihadapan para pembunuh".
TB_ITL_DRFSebab <03588> aku mendengar <08085> suara seperti suara <06963> perempuan bersalin <02470>, suara orang kesesakan <06869> seperti suara <06963> <01069> ibu yang melahirkan anak pertama, suara <06963> puteri <01323> Sion <06726> yang mengap-mengap <03306>, yang merentang-rentangkan <05888> <04994> <06566> tangannya <03709>: "Celakalah <0188> aku, sebab <03588> aku binasa <05315> <05888> di depan para pembunuh <02026> <05888>!"
TL_ITL_DRFWai, aku dengar <08085> bunyi seperti <03306> suara perempuan <03306> yang menyakiti <03306> akan beranak <03306>, bunyi <06963> hai hui seperti <03306> dari pada perempuan yang baharu <03306> beranak sulungnya <01069>, bunyi hai hui seperti <03306> dari pada perempuan yang baharu beranak <01069>, yaitu bunyi <06963> suara puteri <01323> Sion <06726>, bahwa <03588> ia <0> berkeluh <05888> kesah <05888> <03306> dan ditadahkannya <06566> tangannya <03709>, katanya <05888>: Wai <0188> bagiku <0>, karena <03588> nyawaku hampir <05315> <05888> akan <0> putus <05888> di <0> bawah tangan <05888> segala pembunuh <02026> <05888> itu <0>!
AV#For I have heard <08085> (8804) a voice <06963> as of a woman in travail <02470> (8802), [and] the anguish <06869> as of her that bringeth forth her first child <01069> (8688), the voice <06963> of the daughter <01323> of Zion <06726>, [that] bewaileth <03306> (8691) herself, [that] spreadeth <06566> (8762) her hands <03709>, [saying], Woe <0188> [is] me now! for my soul <05315> is wearied <05888> (8804) because of murderers <02026> (8802).
BBEA voice has come to my ears like the voice of a woman in birth-pains, the pain of one giving birth to her first child, the voice of the daughter of Zion, fighting for breath, stretching out her hands, saying, Now sorrow is mine! for my strength is gone from me before the takers of life.
MESSAGEAnd what's that I hear? The cry of a woman in labor, the screams of a mother giving birth to her firstborn. It's the cry of Daughter Zion, gasping for breath, reaching out for help: "Help, oh help me! I'm dying! The killers are on me!"
NKJV"For I have heard a voice as of a woman in labor, The anguish as of her who brings forth her first child, The voice of the daughter of Zion bewailing herself; She spreads her hands, [saying], `Woe [is] me now, for my soul is weary Because of murderers!'
PHILIPS
RWEBSTRFor I have heard a voice as of a woman in travail, [and] the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, [that] bewaileth herself, [that] spreadeth her hands, [saying], Woe [is] me now! for my soul is wearied because of murderers.
GWVI hear a woman in labor. I hear the woman cry with anguish as she gives birth to her first child. My people Zion are gasping for breath. They are stretching out their hands, saying, "How horrible it is for us! We're defenseless in the presence of murderers!"
NETIn fact,* I hear a cry like that of a woman in labor, a cry of anguish like that of a woman giving birth to her first baby. It is the cry of Daughter Zion* gasping for breath, reaching out for help,* saying, “I am done in!* My life is ebbing away before these murderers!”
NET4:31 In fact,256 I hear a cry like that of a woman in labor,

a cry of anguish like that of a woman giving birth to her first baby.

It is the cry of Daughter Zion257

gasping for breath,

reaching out for help,258

saying, “I am done in!259

My life is ebbing away before these murderers!”

Judah is Justly Deserving of Coming Judgment

BHSSTRP <02026> Mygrhl <05315> yspn <05888> hpye <03588> yk <0> yl <04994> an <0188> ywa <03709> hypk <06566> vrpt <03306> xpytt <06726> Nwyu <01323> tb <06963> lwq <01069> hrykbmk <06869> hru <08085> ytems <02470> hlwxk <06963> lwq <03588> yk (4:31)
LXXMoti {<3754> CONJ} fwnhn {<5456> N-ASF} wv {<3739> CONJ} wdinoushv {<5605> V-PAPGS} hkousa {<191> V-AAI-1S} tou {<3588> T-GSM} stenagmou {<4726> N-GSM} sou {<4771> P-GS} wv {<3739> CONJ} prwtotokoushv {V-PAPGS} fwnh {<5456> N-NSF} yugatrov {<2364> N-GSF} siwn {<4622> N-PRI} ekluyhsetai {<1590> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} parhsei {<3935> V-FAI-3S} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} authv {<846> D-GSF} oimmoi {INJ} egw {<1473> P-NS} oti {<3754> CONJ} ekleipei {<1587> V-PAI-3S} h {<3588> T-NSF} quch {<5590> N-NSF} mou {<1473> P-GS} epi {<1909> PREP} toiv {<3588> T-DPM} anhrhmenoiv {<337> V-RMPDP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran