BIS | TUHAN berkata kepada penduduk Yehuda dan Yerusalem, "Kerjakanlah tanahmu yang belum dikerjakan; jangan menabur benih di tempat tanaman berduri tumbuh. |
TB | Sebab beginilah firman TUHAN kepada orang Yehuda dan kepada penduduk Yerusalem: "Bukalah bagimu tanah baru, dan janganlah menabur di tempat duri tumbuh. |
FAYH | TUHAN berfirman kepada orang-orang Yehuda dan Yerusalem, "Bajaklah hatimu yang keras itu; kalau tidak, benih yang baik akan terbuang di antara semak duri.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah firman Tuhan kepada segala orang Yehuda dan kepada orang isi Yeruzalem: Hendaklah kamu menebas bagi dirimu akan sebuah tanah tandus dan janganlah kamu menabur di tengah-tengah duri. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena demikianlah firman Allah kepada segala orang Yehuda dan kepada Yerusalem: "Hendaklah kamu membajak tanahmu yang mati dan jangan kamu tabur benihmu di tengah duri-durimu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab demikianlah Jahwe bersabda kepada orang2 Juda dan kepada Jerusjalem: Bukalah bagimu tanah jang baru, djangan menabur di-tengah2 duri2. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> kepada orang <0376> Yehuda <03063> dan kepada penduduk Yerusalem <03389>: "Bukalah <05214> bagimu <0> tanah baru <05215>, dan janganlah <0408> menabur <02232> di tempat duri <06975> tumbuh. |
TL_ITL_DRF | Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068> kepada segala orang <0376> Yehuda <03063> dan kepada orang isi Yeruzalem <03389>: Hendaklah kamu menebas <05214> bagi dirimu akan sebuah tanah tandus <05215> dan janganlah <0408> kamu menabur <02232> di tengah-tengah duri <06975>. |
AV# | For thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> to the men <0376> of Judah <03063> and Jerusalem <03389>, Break up <05214> (8798) your fallow ground <05215>, and sow <02232> (8799) not among thorns <06975>. |
BBE | For this is what the Lord says to the men of Judah and to Jerusalem: Get your unworked land ploughed up, do not put in your seeds among thorns. |
MESSAGE | Here's another Message from GOD to the people of Judah and Jerusalem: "Plow your unplowed fields, but then don't plant weeds in the soil! |
NKJV | For thus says the LORD to the men of Judah and Jerusalem: "Break up your fallow ground, And do not sow among thorns. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For thus saith the LORD to the men of Judah and Jerusalem, Break up your fallow ground, and sow not among thorns. |
GWV | This is what the LORD says to the people of Judah and to Jerusalem: Plow your unplowed fields, and don't plant among thorns. |
NET | Yes,* the Lord has this to say to the people of Judah and Jerusalem: “Like a farmer breaking up hard unplowed ground, you must break your rebellious will and make a new beginning; just as a farmer must clear away thorns lest the seed is wasted, you must get rid of the sin that is ruining your lives.* |
NET | 4:3 Yes,187 tn The Hebrew particle is obviously asseverative here since a causal connection appears to make little sense. the Lord> has this to say
to the people of Judah and Jerusalem:
“Like a farmer breaking up hard unplowed ground,
you must break your rebellious will and make a new beginning;
just as a farmer must clear away thorns lest the seed is wasted,
you must get rid of the sin that is ruining your lives.188 tn Heb “Plow up your unplowed ground and do not sow among the thorns.” The translation is an attempt to bring out the force of a metaphor. The idea seems to be that they are to plow over the thorns and make the ground ready for the seeds which will produce a new crop where none had been produced before.
|
BHSSTR | <06975> Myuwq <0413> la <02232> werzt <0408> law <05215> ryn <0> Mkl <05214> wryn <03389> Mlswrylw <03063> hdwhy <0376> syal <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03588> yk (4:3) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} toiv {<3588> T-DPM} andrasin {<435> N-DPM} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} katoikousin {V-PAPDP} ierousalhm {<2419> N-PRI} newsate {V-AAD-2P} eautoiv {<1438> D-DPM} newmata {N-APN} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} speirhte {<4687> V-AAS-2P} ep {<1909> PREP} akanyaiv {<173> N-DPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |