BIS | Setelah itu aku bertanya, "Apa kejahatanku terhadap Baginda atau terhadap para pejabat Baginda atau rakyat, sehingga Baginda memasukkan aku ke dalam penjara? |
TB | Kemudian berkatalah Yeremia kepada raja Zedekia: "Apakah dosa yang kuperbuat kepadamu, kepada pegawai-pegawaimu dan kepada bangsa ini, sehingga kamu memasukkan aku ke dalam penjara? |
FAYH | Kemudian Yeremia menanyakan mengapa ia dipenjarakan. "Apakah yang telah kulakukan sehingga aku dijebloskan ke dalam penjara? Kejahatan apa yang telah kulakukan terhadap Baginda, terhadap para pejabat, atau terhadap rakyat?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi sembah Yermia kepada raja Zedekia: Apakah dosa patik kepada tuanku atau kepada segala hamba tuanku atau kepada bangsa ini, maka patik dimasukkannya ke dalam gedung penjara? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata pula Yeremia kepada raja Zedekia: "Apakah dosaku kepadamu atau kepada segala pegawaimu atau kepada kaummu sehingga kamu telah memasukkan aku ke dalam penjara? |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kemudian Jeremia berkata kepada radja Sedekia: "Dosa apakah telah saja perbuat terhadap baginda, hamba2 baginda dan bangsa ini, maka saja sampai didjebloskan baginda dalam pendjara? |
TB_ITL_DRF | Kemudian berkatalah <0559> Yeremia <03414> kepada <0413> raja <04428> Zedekia <06667>: "Apakah <04100> dosa <02398> yang kuperbuat kepadamu <0>, kepada pegawai-pegawaimu <05650> dan kepada bangsa <05971> ini <02088>, sehingga <03588> kamu memasukkan <05414> aku ke <0413> dalam <01004> penjara <03608>? |
TL_ITL_DRF | Dan lagi sembah <0559> Yermia <03414> kepada <0413> raja <04428> Zedekia <06667>: Apakah <04100> dosa <02398> patik kepada tuanku atau kepada segala hamba <05650> tuanku atau kepada bangsa <05971> ini <02088>, maka patik dimasukkannya <05414> ke <0413> dalam gedung <01004> penjara <03608>? |
AV# | Moreover Jeremiah <03414> said <0559> (8799) unto king <04428> Zedekiah <06667>, What have I offended <02398> (8804) against thee, or against thy servants <05650>, or against this people <05971>, that ye have put <05414> (8804) me in prison <01004> <03608>? |
BBE | Then Jeremiah said to King Zedekiah, What has been my sin against you or against your servants or against this people, that you have put me in prison? |
MESSAGE | Jeremiah continued speaking to King Zedekiah: "Can you tell me why you threw me into prison? What crime did I commit against you or your officials or this people? |
NKJV | Moreover Jeremiah said to King Zedekiah, "What offense have I committed against you, against your servants, or against this people, that you have put me in prison? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Moreover Jeremiah said to king Zedekiah, How have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison? |
GWV | Then Jeremiah asked King Zedekiah, "What crime have I committed against you, your administrators, or these people? Why have you put me in prison? |
NET | Then Jeremiah asked King Zedekiah, “What crime have I committed against you, or the officials who serve you, or the people of Judah? What have I done to make you people throw me into prison?* |
NET | 37:18 Then Jeremiah asked King Zedekiah, “What crime have I committed against you, or the officials who serve you, or the people of Judah? What have I done to make you people throw me into prison?2163 tn Heb “What crime have I committed against you, or your servants, or this people that you [masc. pl.] have put me in prison?” Some of the terms have been expanded for clarification and the sentence has been broken in two to better conform with contemporary English style.
|
BHSSTR | <03608> alkh <01004> tyb <0413> la <0853> ytwa <05414> Mttn <03588> yk <02088> hzh <05971> Melw <05650> Kydbelw <0> Kl <02398> ytajx <04100> hm <06667> whyqdu <04428> Klmh <0413> la <03414> whymry <0559> rmayw (37:18) |
LXXM | (44:18) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ieremiav {<2408> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} ti {<5100> I-NSN} hdikhsa {<91> V-AAI-1S} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} paidav {<3816> N-APM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} oti {<3754> CONJ} su {<4771> P-NS} didwv {<1325> V-PAI-2S} me {<1473> P-AS} eiv {<1519> PREP} oikian {<3614> N-ASF} fulakhv {<5438> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |