TB_ITL_DRF | Orang yang memerintah atas mereka akan tampil <05066> <0117> dari <04480> antara mereka sendiri, dan orang yang berkuasa <04910> atas mereka akan bangkit <0117> dari tengah-tengah <07130> mereka; Aku akan membuat dia <01931> maju <03318> dan mendekat <07126> kepada-Ku <0413>, sebab <03588> siapakah <04310> yang berani <02088> mempertaruhkan <06148> nyawanya <03820> untuk mendekat <05066> kepada-Ku <0413>? demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>. |
TB | Orang yang memerintah atas mereka akan tampil dari antara mereka sendiri, dan orang yang berkuasa atas mereka akan bangkit dari tengah-tengah mereka; Aku akan membuat dia maju dan mendekat kepada-Ku, sebab siapakah yang berani mempertaruhkan nyawanya untuk mendekat kepada-Ku? demikianlah firman TUHAN. |
BIS | Raja yang memerintah kamu berasal dari bangsamu. Dengan bebas ia akan mendekati Aku apabila ia Kupanggil menghadap-Ku. Sebab siapakah yang berani menghadap Aku atas kemauannya sendiri? Kamu akan menjadi umat-Ku dan Aku menjadi Allahmu. Aku, TUHAN yang mengatakan itu." |
FAYH | Seorang dari antara mereka sendiri akan tampil sebagai pemimpin dan penguasa. Aku akan mengundang dia (menjadi imam pada mezbah-Ku) dan ia akan mendekat kepada-Ku, karena siapakah yang berani mendekati Aku kalau tidak diundang?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Penghulunyapun akan dari antaranya dan Pemerintahannyapun akan berbangkit dari tengah-tengahnya, maka Akupun akan menghampirkan dia dan iapun akan menghampiri Aku, karena entah siapa meraruh hatinya sendiri akan menghampiri Aku? demikianlah firman Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka penghulunyapun bukannya orang keluaran dan pemerintahnyapun akan terbit dari antaranya maka Aku akan memberi ia datang dekat sehingga ia menghampiri Aku karena siapa gerangan yang berani menghampiri Aku, demikianlah firman Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pemukanja akan muntjul daripadanja, dan penguasanja akan keluar dari tengah2nja; ia akan Kudekatkan kepadaKu dan ia akan menghampiri Aku. Sebab siapakah akan mempertaruhkan njawanja untuk menghampiri Aku? -- itulah firman Jahwe -. |
TL_ITL_DRF | Maka <01961> Penghulunyapun <0117> akan dari <04480> antaranya dan Pemerintahannyapun <04910> akan berbangkit dari tengah-tengahnya <07130>, maka Akupun akan menghampirkan <07126> <03318> dia dan iapun <04910> akan menghampiri <05066> Aku, karena <03588> entah siapa <04310> meraruh <06148> hatinya <03820> sendiri akan menghampiri <05066> Aku? demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>. |
AV# | And their nobles <0117> shall be of themselves, and their governor <04910> (8802) shall proceed <03318> (8799) from the midst <07130> of them; and I will cause him to draw near <07126> (8689), and he shall approach <05066> (8738) unto me: for who [is] this that engaged <06148> (8804) his heart <03820> to approach <05066> (8800) unto me? saith <05002> (8803) the LORD <03068>. |
BBE | And their chief will be of their number; their ruler will come from among themselves; and I will let him be present before me, so that he may come near to me: for who may have strength of heart to come near me? says the Lord. |
MESSAGE | and their prince will come from their own ranks. One of their own people shall be their leader. Their ruler will come from their own ranks. I'll grant him free and easy access to me. Would anyone dare to do that on his own, to enter my presence uninvited?' GOD's Decree. |
NKJV | Their nobles shall be from among them, And their governor shall come from their midst; Then I will cause him to draw near, And he shall approach Me; For who [is] this who pledged his heart to approach Me?' says the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And their nobles shall be from themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach to me: for who [is] this that engaged his heart to approach to me? saith the LORD. |
GWV | Their leader will be someone from their own people. Their ruler will come from among them. I'll bring him near, and he will come close to me. Who would dare to come near me?" asks the LORD. |
NET | One of their own people will be their leader. Their ruler will come from their own number.* I will invite him to approach me, and he will do so.* For no one would dare approach me on his own.* I, the Lord, affirm it!* |
NET | 30:21 One of their own people will be their leader.
Their ruler will come from their own number.1746 sn The statement their ruler will come from their own number accords with the regulation in Deut 17:15. They would not be ruled by a foreign leader but by one of their own people. In v. 9 he is specifically said to come from the Davidic line. See the study note there.
I will invite him to approach me, and he will do so.1747 sn Ordinarily this prerogative was confined to the priests and the Levites and even then under strict regulations (cf., e.g., Num 8:19; 16:10; Lev 16:10; 21:17; 22:3). Uzziah king of Judah violated this and suffered leprosy for having done so (2 Chr 26:16-20). It is clear, however, that both David and Solomon on occasion exercised priestly functions in the presence of the ark or the altar which it was normally lawful for only the priests to approach (cf., e.g., 2 Sam 6:13-14; 1 Kgs 8:22, 54-55). Here reference is probably not to the normal prerogatives of offering sacrifice or burning incense but access to God’s special presence at special times for the purpose of consultation.
For no one would dare approach me on his own.1748 tn Heb “For who is he who would pledge his heart to draw near to me.” The question is a rhetorical one expecting the answer “no one” and is a way of expressing an emphatic negative (see BDB 566 s.v. מִי f[c]). The concept of “pledging” something refers to putting up security in guarantee of payment. Here the word is used figuratively of “putting up one’s heart [i.e., his very being (cf. BDB 524 s.v. לֵב 7 and Ps 22:26)]” for the privilege of access to God. The rhetorical question denies that any one would do that if he were not bidden by God to do so.
I, the Lord>, affirm it!1749 tn Heb “Oracle of the Lord>.”
|
BHSSTR | <03068> hwhy <05002> Man <0413> yla <05066> tsgl <03820> wbl <0853> ta <06148> bre <02088> hz <01931> awh <04310> ym <03588> yk <0413> yla <05066> sgnw <07126> wytbrqhw <03318> auy <07130> wbrqm <04910> wlsmw <04480> wnmm <0117> wryda <01961> hyhw (30:21) |
LXXM | (37:21) kai {<2532> CONJ} esontai {<1510> V-FMI-3P} iscuroteroi {<2478> A-NPMC} autou {<846> D-GSM} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} arcwn {<757> V-PAPNS} autou {<846> D-GSM} ex {<1537> PREP} autou {<846> D-GSM} exeleusetai {<1831> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} sunaxw {<4863> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} apostreqousin {<654> V-FAI-3P} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} oti {<3754> CONJ} tiv {<5100> I-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} outov {<3778> D-NSM} ov {<3739> R-NSM} edwken {<1325> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} kardian {<2588> N-ASF} autou {<846> D-GSM} apostreqai {<654> V-AAN} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} fhsin {<5346> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |