TB | Pada permulaan pemerintahan Zedekia, anak Yosia raja Yehuda, datanglah firman ini dari TUHAN kepada Yeremia. |
BIS | Tak lama setelah Zedekia putra Yosia menjadi raja Yehuda, TUHAN menyuruh aku |
FAYH | FIRMAN TUHAN ini datang kepada Yeremia pada permulaan pemerintahan Zedekia putra Yosia, raja Yehuda:
|
DRFT_WBTC | |
TL | Arakian, maka pada permulaan kerajaan Yoyakim bin Yosia, raja Yehuda, datanglah firman ini dari pada Tuhan kepada Yermia, bunyinya: |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada permulaan kerajaan Yoyakim bin Yosia, raja Yehuda itu, datanglah firman ini dari pada Allah kepada Yeremia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada permulaan pemerintahan Sedekia, putera Josjijahu, radja Juda, disampaikan sabda ini dari pihak Jahwe kepada Jeremia: |
TB_ITL_DRF | Pada permulaan <07225> pemerintahan <04467> Zedekia <03079>, anak <01121> Yosia <02977> raja <04428> Yehuda <03063>, datanglah <01961> firman <01697> ini <02088> dari TUHAN <03069> kepada <0413> Yeremia <03414>. |
TL_ITL_DRF | Arakian, maka pada permulaan <07225> kerajaan <04467> Yoyakim <03079> bin <01121> Yosia <02977>, raja <04428> Yehuda <03063>, datanglah <01961> firman <01697> ini <02088> dari pada Tuhan <03069> kepada <0413> Yermia <03414>, bunyinya <0559>: |
AV# | In the beginning <07225> of the reign <04467> of Jehoiakim <03079> the son <01121> of Josiah <02977> king <04428> of Judah <03063> came this word <01697> unto Jeremiah <03414> from the LORD <03068>, saying <0559> (8800), |
BBE | When Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, first became king this word came to Jeremiah from the Lord, saying, |
MESSAGE | Early in the reign of Zedekiah son of Josiah king of Judah, Jeremiah received this Message from GOD: |
NKJV | In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD, saying, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word to Jeremiah from the LORD, saying, |
GWV | When Zedekiah, son of King Josiah of Judah, began to rule, the LORD spoke his word to Jeremiah. |
NET | The Lord spoke to Jeremiah* early in the reign of Josiah’s son, King Zedekiah of Judah.* |
NET | 27:1 The Lord> spoke to Jeremiah1554 sn The names of Jeremiah and of Nebuchadnezzar are spelled differently in the Hebrew of chapter 27-29. That and other literary features show that these three chapters are all closely related. The events of these three chapters all take place within the space of one year (cf. 28:1; 29:17). early in the reign of Josiah’s son, King Zedekiah of Judah.1555 tc The reading here is based on a few Hebrew mss> and the Syriac and Arabic versions. The majority of Hebrew mss> and most of the versions read “At the beginning of the reign of Josiah’s son, Jehoiakim king of Judah” as in 26:1. The LXX does not have this whole verse. It has long been recognized that the text of 27:1 is textually corrupt. The date formula in the majority of Hebrew mss> at 27:1 is contradictory both with the context of the passage which deals with an event in the reign of Zedekiah (see vv. 3, 13 and v. 20 which presupposes that Jeconiah, Jehoiakim’s son, has been taken captive [i.e., after the death of Jehoiakim!]) and the date formula in 28:1 which refers to an event “in that same year” and then qualifies it with “Early in the reign of Zedekiah.” Hence it is preferable to read “Zedekiah” here in place of “Jehoiakim” and explain the error in the Hebrew manuscripts as an erroneous copying of 26:1.
|
BHSSTR | <0559> rmal <03069> hwhy <0853> tam <03414> hymry <0413> la <02088> hzh <01697> rbdh <01961> hyh <03063> hdwhy <04428> Klm <02977> whysway <01121> Nb <03079> Mqywhy <04467> tklmm <07225> tysarb (27:1) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |