copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 26:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBJadi katakanlah kepada mereka: Beginilah firman TUHAN: Jika kamu tidak mau mendengarkan Aku, tidak mau mengikuti Taurat-Ku yang telah Kubentangkan di hadapanmu,
BISTUHAN menyuruh aku mengatakan begini kepada mereka, "Aku, TUHAN, sudah memerintahkan supaya kamu taat kepada-Ku dan menjalankan hukum-hukum yang telah Kuberikan kepadamu.
FAYHSampaikan kepada mereka bahwa beginilah firman TUHAN: Jika kamu tidak mau mendengarkan Aku, tidak mau menaati hukum-hukum yang telah Kuberikan kepadamu,
DRFT_WBTC
TLSebab itu katakanlah kepada mereka itu: Demikianlah firman Tuhan: Jikalau tiada kamu mau dengar akan Daku, akan berjalan menurut taurat-Ku, yang telah Kukaruniakan di hadapan kamu,
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah engkau berkata kepadanya: Demikianlah firman Allah: Jikalau kamu tiada mau mendengar akan daku sehingga kamu menurut jalan Taurat-Ku yang telah Kuhadapkan kepadamu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHendaklah engkau berkata kepada mereka: Demikianlah Jahwe bersabda: Djika kamu tidak mendengarkan Daku dan tidak berdjalan menurut TauratKu jang telah Kutaruh dihadapanmu,
TB_ITL_DRFJadi katakanlah <0559> kepada <0413> mereka: Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: Jika <0518> kamu tidak <03808> mau mendengarkan <08085> Aku, tidak mau mengikuti <01980> Taurat-Ku <08451> yang <0834> telah Kubentangkan <05414> di hadapanmu <06440>,
TL_ITL_DRFSebab itu katakanlah <0559> kepada <0413> mereka itu: Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>: Jikalau <0518> tiada <03808> kamu mau dengar <08085> akan Daku <0413>, akan berjalan <01980> menurut taurat-Ku <08451>, yang telah <0834> Kukaruniakan <05414> di hadapan <06440> kamu,
AV#And thou shalt say <0559> (8804) unto them, Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>; If ye will not hearken <08085> (8799) to me, to walk <03212> (8800) in my law <08451>, which I have set <05414> (8804) before <06440> you,
BBEAnd you are to say to them, This is what the Lord has said: If you do not give ear to me and go in the way of my law which I have put before you,
MESSAGE"Say to them, 'This is GOD's Message: If you refuse to listen to me and live by my teaching that I've revealed so plainly to you,
NKJV"And you shall say to them, `Thus says the LORD: "If you will not listen to Me, to walk in My law which I have set before you,
PHILIPS
RWEBSTRAnd thou shalt say to them, Thus saith the LORD; If ye will not hearken to me, to walk in my law, which I have set before you,
GWVThe LORD added, "Also say to them, 'This is what the LORD says: Suppose you don't listen to me and don't follow my teachings that I set in front of you.
NETTell them that the Lord says,* ‘You must obey me! You must live according to the way I have instructed you in my laws.*
NET26:4 Tell them that the Lord says,1509 ‘You must obey me! You must live according to the way I have instructed you in my laws.1510
BHSSTR<06440> Mkynpl <05414> yttn <0834> rsa <08451> ytrwtb <01980> tkll <0413> yla <08085> wemst <03808> al <0518> Ma <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <0413> Mhyla <0559> trmaw (26:4)
LXXM(33:4) kai {<2532> CONJ} ereiv {V-FAI-2S} outwv {<3778> ADV} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ean {<1437> CONJ} mh {<3165> ADV} akoushte {<191> V-AAS-2P} mou {<1473> P-GS} tou {<3588> T-GSN} poreuesyai {<4198> V-PMN} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} nomimoiv {<3545> A-DPM} mou {<1473> P-GS} oiv {<3739> R-DPM} edwka {<1325> V-AAI-1S} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran