Seluruh negeri ini akan Kubiarkan hancur dan menjadi sunyi. Bangsa-bangsa di sekitarnya akan mengabdi kepada raja Babel tujuh puluh tahun lamanya.
TB
Maka seluruh negeri ini akan menjadi reruntuhan dan ketandusan, dan bangsa-bangsa ini akan menjadi hamba kepada raja Babel tujuh puluh tahun lamanya.
FAYH
Seluruh negeri ini akan menjadi tanah tandus. (Dan seluruh dunia akan terperanjat melihat bencana yang menimpa kamu.) Israel dan negeri-negeri tetangganya akan mengabdi kepada raja Babel selama tujuh puluh tahun.
DRFT_WBTC
TL
Maka segenap negeri ini akan menjadi suatu kerobohan batu dan kerusakan, dan segala bangsa ini akan diperhamba oleh raja Babil tujuh puluh tahun lamanya.
KSI
DRFT_SB
Maka segenap tanah ini akan menjadi suatu kerusakkan dan suatu ajaib dan segala bangsa ini akan menjadi hamba raja Babel tujuh puluh tahun lamanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Maka seluruh negeri ini akan mendjadi puing2 dan kedahsjatan dan di-tengah2 bangsa2 mereka akan menghamba tudjuhpuluh tahun lamanja.
TB_ITL_DRF
Maka <01961> seluruh <03605> negeri <0776> ini <02063> akan menjadi reruntuhan <02723> dan ketandusan <08047>, dan bangsa-bangsa <01471> ini <0428> akan menjadi hamba kepada <05647> raja <04428> Babel <0894> tujuh <07657> puluh tahun <08141> lamanya.
TL_ITL_DRF
Maka <01961> segenap <03605> negeri <0776> ini <02063> akan menjadi suatu kerobohan <02723> batu dan kerusakan <08047>, dan segala bangsa <01471> ini <0428> akan diperhamba <05647> oleh raja <04428> Babil <0894> tujuh <07657> puluh tahun <08141> lamanya.
AV#
And this whole land <0776> shall be a desolation <02723>, [and] an astonishment <08047>; and these nations <01471> shall serve <05647> (8804) the king <04428> of Babylon <0894> seventy <07657> years <08141>.
BBE
All this land will be a waste and a cause of wonder; and these nations will be the servants of the king of Babylon for seventy years.
MESSAGE
The whole landscape will be one vast wasteland. These countries will be in subjection to the king of Babylon for seventy years.
NKJV
`And this whole land shall be a desolation [and] an astonishment, and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
PHILIPS
RWEBSTR
And this whole land shall be a desolation, [and] an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
GWV
This whole land will be ruined and become a wasteland. These nations will serve the king of Babylon for 70 years.
NET
This whole area* will become a desolate wasteland. These nations will be subject to the king of Babylon for seventy years.’*
NET
25:11 This whole area1429
tnHeb “All this land.”
will become a desolate wasteland. These nations will be subject to the king of Babylon for seventy years.’1430
sn It should be noted that the text says that the nations will be subject to the king of Babylon for seventy years, not that they will lie desolate for seventy years. Though several proposals have been made for dating this period, many ignore this fact. This most likely refers to the period beginning with Nebuchadnezzar’s defeat of Pharaoh Necho at Carchemish in 605 b.c.> and the beginning of his rule over Babylon. At this time Babylon became the dominant force in the area and continued to be so until the fall of Babylon in 538 b.c>. More particularly Judah became a vassal state (cf. Jer 46:2; 2 Kgs 24:1) in 605 b.c.> and was allowed to return to her homeland in 538 when Cyrus issued his edict allowing all the nations exiled by Babylon to return to their homelands. (See 2 Chr 36:21 and Ezra 1:2-4; the application there is made to Judah but the decree of Cyrus was broader.)