copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 19:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFBahwa demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>, Allah <0430> orang Israel <03478>: Bahwasanya <02005> Aku mendatangkan <0935> kelak atas <0413> negeri <05892> ini <02063> dan atas <05921> segala <03605> negerinya <05892> segala <03605> jahat <07451> yang <0834> sudah Aku berfirman <01696> akan halnya <05921>; karena <03588> mereka itu sudah menegarkan <07185> tengkuknya <06203>, sehingga tiada <01115> didengarnya <08085> akan firman-Ku <01697>.
TB"Beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Sesungguhnya, Aku akan mendatangkan ke atas kota ini dan ke atas segala kota sekitarnya seluruh malapetaka yang telah Kukatakan akan menimpa mereka, sebab mereka berkeras kepala dan tidak mendengarkan perkataan-perkataan
BISbahwa TUHAN Yang Mahakuasa, Allah Israel, berkata begini, "Karena kamu keras kepala dan tak mau mendengarkan, maka Aku akan mendatangkan ke atas kota ini dan ke atas semua desa di sekitarnya segala bencana yang telah Kurencanakan."
FAYH"TUHAN semesta alam, Allah Israel, berfirman: Aku akan mendatangkan ke atas kota ini dan kota-kota di sekitarnya segala malapetaka yang telah Kusebutkan itu, karena kamu berkeras kepala dan tidak mau mendengarkan perkataan-Ku."
DRFT_WBTC
TLBahwa demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, Allah orang Israel: Bahwasanya Aku mendatangkan kelak atas negeri ini dan atas segala negerinya segala jahat yang sudah Aku berfirman akan halnya; karena mereka itu sudah menegarkan tengkuknya, sehingga tiada didengarnya akan firman-Ku.
KSI
DRFT_SB"Demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara yaitu Tuhan bani Israel: Bahwa Aku akan mendatangkan atas negri ini dan atas segala kampungnya segala celaka yang telah Kufirmankan akan halnya sebab orang-orang itu telah menegarkan tengkuknya supaya jangan didengarnya akan firman-Ku."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Demikianlah Jahwe Balatentara, Allah Israil, bersabda: Sesungguhnja, Aku akan mendatangkan kepada kota ini serta segala kota djadjahannja segenap bentjana, jang telah Kusabdakan lawannja, karena mereka telah bertegang leher dan tidak mau mendengarkan sabdaKu!
TB_ITL_DRF"Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> semesta alam <06635>, Allah <0430> Israel <03478>: Sesungguhnya <02005>, Aku akan mendatangkan <0935> ke atas <0413> kota <05892> ini <02063> dan ke atas <05921> segala <03605> kota <05892> sekitarnya seluruh <03605> malapetaka <07451> yang <0834> telah Kukatakan <01696> akan menimpa <05921> mereka, sebab <03588> mereka berkeras <07185> kepala <06203> dan tidak <01115> mendengarkan <08085> perkataan-perkataan <01697>
AV#Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>, the God <0430> of Israel <03478>; Behold, I will bring <0935> (8688) upon this city <05892> and upon all her towns <05892> all the evil <07451> that I have pronounced <01696> (8765) against it, because they have hardened <07185> (8689) their necks <06203>, that they might not hear <08085> (8800) my words <01697>.
BBEThe Lord of armies, the God of Israel, has said: See, I will send on this town and on all her towns all the evil which I have said; because they made their necks stiff, so that they might not give ear to my words.
MESSAGE"This is the Message from GOD-of-the-Angel-Armies to you: 'Warning! Danger! I'm bringing down on this city and all the surrounding towns the doom that I have pronounced. They're set in their ways and won't budge. They refuse to do a thing I say.'"
NKJV"Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: `Behold, I will bring on this city and on all her towns all the doom that I have pronounced against it, because they have stiffened their necks that they might not hear My words.'"
PHILIPS
RWEBSTRThus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon this city and upon all her towns all the evil that I have pronounced against it, because they have hardened their necks, that they might not hear my words.
GWV"This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: I'm going to bring on this city and on all its towns the disasters that I threatened. They've become impossible to deal with, and they refuse to obey me."
NET“The Lord God of Israel who rules over all* says, ‘I will soon bring on this city and all the towns surrounding it* all the disaster I threatened to do to it. I will do so because they have stubbornly refused* to pay any attention to what I have said!’”
NET19:15 “The Lord God of Israel who rules over all1152 says, ‘I will soon bring on this city and all the towns surrounding it1153 all the disaster I threatened to do to it. I will do so because they have stubbornly refused1154 to pay any attention to what I have said!’”

Jeremiah is Flogged and Put in A Cell

BHSSTR<01697> yrbd <0853> ta <08085> ewms <01115> ytlbl <06203> Mpre <0853> ta <07185> wsqh <03588> yk <05921> hyle <01696> ytrbd <0834> rsa <07451> herh <03605> lk <0853> ta <05892> hyre <03605> lk <05921> lew <02063> tazh <05892> ryeh <0413> la <0935> *aybm {ybm} <02005> ynnh <03478> larvy <0430> yhla <06635> twabu <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk (19:15)
LXXMtade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} epagw {V-PAI-1S} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} poleiv {<4172> N-APF} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} kwmav {<2864> N-APF} authv {<846> D-GSF} apanta {<537> A-APN} ta {<3588> T-APN} kaka {<2556> A-APN} a {<3739> R-APN} elalhsa {<2980> V-AAI-1S} ep {<1909> PREP} authn {<846> D-ASF} oti {<3754> CONJ} esklhrunan {<4645> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} trachlon {<5137> N-ASM} autwn {<846> D-GPM} tou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} eisakouein {<1522> V-PAN} twn {<3588> T-GPM} logwn {<3056> N-GPM} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran