copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 14:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFApabila <0518> aku keluar <03318> ke padang <07704>, di sana ada <02009> orang-orang yang mati terbunuh <02491> oleh pedang <02719>! Apabila <0518> aku masuk <0935> ke dalam kota <05892>, di sana ada <02009> orang-orang sakit <08463> kelaparan <07458>! Bahkan <03588>, baik <01571> nabi <05030> maupun <01571> imam <03548> menjelajah <05503> negeri <0776> yang tidak <03808> dikenalnya <03045>."
TBApabila aku keluar ke padang, di sana ada orang-orang yang mati terbunuh oleh pedang! Apabila aku masuk ke dalam kota, di sana ada orang-orang sakit kelaparan! Bahkan, baik nabi maupun imam menjelajah negeri yang tidak dikenalnya."
BISApabila aku ke padang, kulihat mayat-mayat korban perang. Di dalam kota kulihat penderitaan, orang-orang hampir mati kelaparan. Nabi dan imam menjalankan kewajiban tanpa mengerti apa yang mereka lakukan."
FAYHJika aku keluar ke padang-padang, di sana tergeletak mayat orang-orang yang telah terbunuh oleh pedang; jika aku masuk ke kota, di jalan-jalan tergeletak mayat orang-orang yang mati karena kelaparan dan penyakit. Bahkan para nabi maupun para imam menjelajahi negeri asing sebagai orang-orang buangan."
DRFT_WBTC
TLJikalau aku keluar ke padang, maka di sanapun adalah segala orang yang sudah mati dimakan pedang! Jikalau aku masuk ke dalam negeri, bahwasanya di sana adalah segala orang yang binasa oleh lapar! Bahkan, baik nabi baik imam berjalan keliling di dalam negeri dengan lenyap bicaranya.
KSI
DRFT_SBKarena jikalau aku keluar ke padang niscaya ada orang yang mati dimakan pedang dan jikalau aku masuk ke dalam negri niscaya ada orang yang sakit oleh bala kelaparan karena segala nabi dan imampun menjalani tanah itu pada hal tiada ia berpengetahuan."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjika aku keluar kepadang, lihatlah: orang jang ditembusi pedang; djika aku masuk kedalam kota, lihatlah: orang jang merana karena kelaparan. Sebab nabi maupun imam mendjeladjah negeri dengan tidak tahu (kemana).
TL_ITL_DRFJikalau <0518> aku keluar <03318> ke padang <07704>, maka di sanapun adalah <02009> segala orang <02491> yang sudah mati dimakan <02491> pedang <02719>! Jikalau <0518> aku masuk <0935> ke dalam negeri <05892>, bahwasanya <02009> di sana adalah segala orang yang binasa <08463> oleh lapar <07458>! Bahkan <03588>, baik <01571> nabi <05030> baik <01571> imam <03548> berjalan keliling <05503> di <0776> dalam negeri <0776> dengan lenyap <03808> bicaranya <03045>.
AV#If I go forth <03318> (8804) into the field <07704>, then behold the slain <02491> with the sword <02719>! and if I enter <0935> (8804) into the city <05892>, then behold them that are sick <08463> with famine <07458>! yea, both the prophet <05030> and the priest <03548> go about <05503> (8804) into a land <0776> that they know <03045> (8804) not. {go about...: or, make merchandise against a land, and men acknowledge it not}
BBEIf I go out into the open country, there are those put to death by the sword! and if I go into the town, there are those who are diseased from need of food! for the prophet and the priest go about in the land and have no knowledge.
MESSAGEI walk out into the fields, shocked by the killing fields strewn with corpses. I walk into the city, shocked by the sight of starving bodies. And I watch the preachers and priests going about their business as if nothing's happened!'"
NKJVIf I go out to the field, Then behold, those slain with the sword! And if I enter the city, Then behold, those sick from famine! Yes, both prophet and priest go about in a land they do not know.'"
PHILIPS
RWEBSTRIf I go forth into the field, then behold the slain with the sword! and if I enter into the city, then behold them that are sick with famine! yea, both the prophet and the priest go about into a land that they know not.
GWVIf I go to the field, I see those killed because of war. If I go to the city, I see those sick because of famine. Prophets and priests wander through a land they haven't heard of.
NETIf I go out into the countryside, I see those who have been killed in battle. If I go into the city, I see those who are sick because of starvation.* For both prophet and priest go about their own business in the land without having any real understanding.’”*
NET14:18 If I go out into the countryside,

I see those who have been killed in battle.

If I go into the city,

I see those who are sick because of starvation.929

For both prophet and priest go about their own business

in the land without having any real understanding.’”930

BHSSTRo <03045> wedy <03808> alw <0776> Ura <0413> la <05503> wrxo <03548> Nhk <01571> Mg <05030> aybn <01571> Mg <03588> yk <07458> ber <08463> yawlxt <02009> hnhw <05892> ryeh <0935> ytab <0518> Maw <02719> brx <02491> yllx <02009> hnhw <07704> hdvh <03318> ytauy <0518> Ma (14:18)
LXXMean {<1437> CONJ} exelyw {<1831> V-AAS-1S} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} pedion {N-ASN} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} traumatiai {N-NPM} macairav {<3162> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} eiselyw {<1525> V-AAS-1S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} ponov {<4192> N-NSM} limou {<3042> N-GSM} oti {<3754> CONJ} iereuv {<2409> N-NSM} kai {<2532> CONJ} profhthv {<4396> N-NSM} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} eiv {<1519> PREP} ghn {<1065> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} ouk {<3364> ADV} hdeisan {V-YAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran