copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 47:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFIa berkata <0559> kepadaku <0413>: "Sungai <04325> ini <0428> mengalir <03318> menuju <0413> wilayah <01552> timur, dan menurun <06930> ke <03381> Araba-Yordan <06160>, dan bermuara <03318> <03220> <0935> di Laut <03220> <03220> Asin, air <03220> yang mengandung banyak garam dan air <04325> itu menjadi tawar <07495>,
TBIa berkata kepadaku: "Sungai ini mengalir menuju wilayah timur, dan menurun ke Araba-Yordan, dan bermuara di Laut Asin, air yang mengandung banyak garam dan air itu menjadi tawar,
BISIa berkata kepadaku, "Sungai ini mengalir ke timur melalui negeri ini dan melalui Lembah Sungai Yordan menuju ke Laut Mati. Jika airnya sampai ke dalam Laut Mati, maka air laut yang asin itu digantinya dengan air tawar.
FAYHIa berkata, "Sungai ini mengalir ke timur melintasi padang pasir dan Lembah Yordan, bermuara di Laut Asin (Laut Mati). Di situ sungai itu akan mengubah air asin menjadi air tawar yang menyegarkan.
DRFT_WBTC
TLMaka katanya kepadaku: Bahwa segala air ini mengalirlah ke Jelilalama dan hilir pula ke padang rata, lalu sampai ke laut, barang di mana ia masuk laut, di sanapun tawarlah airnya.
KSI
DRFT_SBMaka katanya kepadaku: "Bahwa air ini mengalir arah ke negeri timur lalu turun ke Araba kemudian mengalir pula arah ke laut bahkan air yang telah dipancarkan itu akan masuk ke laut sehingga air laut itu tawarlah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBerkatalah ia kepadaku :"Air itu mengalir kewilajah timur, turun ke 'Araba dan lalu menudju kelaut, keair asin dan membuat air itu mendjadi tawar.
TL_ITL_DRFMaka katanya <0559> kepadaku <0413>: Bahwa segala air <04325> ini <0428> mengalirlah <03318> ke <03381> <0413> Jelilalama <06930> dan hilir <03381> pula ke padang <06160> rata, lalu sampai <0935> ke laut <03220>, barang di mana ia masuk <03318> laut <03220>, di sanapun <03318> tawarlah <07495> airnya <04325>.
AV#Then said <0559> (8799) he unto me, These waters <04325> issue out <03318> (8802) toward the east <06930> country <01552>, and go down <03381> (8804) into the desert <06160>, and go <0935> (8804) into the sea <03220>: [which being] brought forth <03318> (8716) into the sea <03220>, the waters <04325> shall be healed <07495> (8738). {desert: or, plain}
BBEAnd he said to me, These waters are flowing out to the east part of the land and down into the Arabah; and they will go to the sea, and the waters will be made sweet.
MESSAGEHe told me, "This water flows east, descends to the Arabah and then into the sea, the sea of stagnant waters. When it empties into those waters, the sea will become fresh.
NKJVThen he said to me: "This water flows toward the eastern region, goes down into the valley, and enters the sea. [When it] reaches the sea, [its] waters are healed.
PHILIPS
RWEBSTRThen said he to me, These waters issue out toward the east country, and go down into the desert, and go into the sea: [which being] brought forth into the sea, the waters shall be healed.
GWVThen the man said to me, "This water flows through the land to the east, down into the Jordan Valley, and into the Dead Sea. When the water flows into the Dead Sea, it will replace the salt water there with fresh water.
NETHe said to me, “These waters go out toward the eastern region and flow down into the Arabah; when they enter the Dead Sea,* where the sea is stagnant,* the waters become fresh.*
NET47:8 He said to me, “These waters go out toward the eastern region and flow down into the Arabah; when they enter the Dead Sea,1443 where the sea is stagnant,1444 the waters become fresh.1445
BHSSTR<04325> Mymh <07495> *wprnw {waprnw} <03318> Myauwmh <03220> hmyh <0413> la <03220> hmyh <0935> wabw <06160> hbreh <05921> le <03381> wdryw <06930> hnwmdqh <01552> hlylgh <0413> la <03318> Myauwy <0428> hlah <04325> Mymh <0413> yla <0559> rmayw (47:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} to {<3588> T-NSN} udwr {<5204> N-NSN} touto {<3778> D-NSN} to {<3588> T-NSN} ekporeuomenon {<1607> V-PMPNS} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} galilaian {<1056> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} prov {<4314> PREP} anatolav {<395> N-APF} kai {<2532> CONJ} katebainen {<2597> V-IAI-3S} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} arabian {<688> N-ASF} kai {<2532> CONJ} hrceto {<757> V-IMI-3S} ewv {<2193> ADV} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} yalassan {<2281> N-ASF} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} udwr {<5204> N-ASN} thv {<3588> T-GSF} diekbolhv {N-GSF} kai {<2532> CONJ} ugiasei {V-FAI-3S} ta {<3588> T-NPN} udata {<5204> N-NPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran