copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 47:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBJadi kalau di tengah-tengah sesuatu suku ada tinggal orang asing, di situlah kamu berikan milik pusakanya, demikianlah firman Tuhan ALLAH.
BISSetiap penduduk asing harus diberi tanah bersama suku Israel di mana ia tinggal. Aku, TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara."
FAYHSemua orang asing yang tinggal di tengah-tengah salah satu suku Israel harus diberi tanah milik pusaka." Demikianlah firman Tuhan ALLAH.
DRFT_WBTC
TLMaka akan jadi dalam suku juga, yang ada menumpang orang dagang itu, hendaklah kamu berikan dia bahagian pusaka, demikianlah firman Tuhan Hua!
KSI
DRFT_SBMaka akan jadi kelak barang di mana suku yang orang dagang itu menumpang di sanalah kelak kamu akan menentukan pusakanya, demikianlah firman Tuhanmu Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDalam suku mana si perantau merantau, disitu ia akan diberi bagian warisannja" - itulah firman Tuhan Jahwe.
TB_ITL_DRFJadi <01961> kalau di tengah-tengah sesuatu <0834> suku <07626> ada tinggal <01481> orang asing <01616>, di situlah <08033> kamu berikan <05414> milik pusakanya <05159>, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> ALLAH <03068>.
TL_ITL_DRFMaka akan jadi <01961> dalam suku <07626> juga, yang <0834> ada menumpang <01481> orang dagang <08033> <01616> itu, hendaklah kamu berikan <05414> dia bahagian pusaka <05159>, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> Hua <03068>!
AV#And it shall come to pass, [that] in what tribe <07626> the stranger <01616> sojourneth <01481> (8804), there shall ye give <05414> (8799) [him] his inheritance <05159>, saith <05002> (8803) the Lord <0136> GOD <03069>.
BBEIn whatever tribe the man from a strange land is living, there you are to give him his heritage, says the Lord.
MESSAGEIn whatever tribe the resident alien lives, there he gets his inheritance. Decree of GOD, the Master.
NKJV"And it shall be [that] in whatever tribe the stranger dwells, there you shall give [him] his inheritance," says the Lord GOD.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it shall come to pass, [that] in what tribe the stranger sojourneth, there shall ye give [him] his inheritance, saith the Lord GOD.
GWVForeign residents will receive their share of the inheritance with the people of the tribe among whom they are living, declares the Almighty LORD.
NETIn whatever tribe the foreigner resides, there you will give him his inheritance,” declares the sovereign Lord.
NET47:23 In whatever tribe the foreigner resides, there you will give him his inheritance,” declares the sovereign Lord.

The Tribal Portions

BHSSTRo <03068> hwhy <0136> ynda <05002> Man <05159> wtlxn <05414> wntt <08033> Ms <0854> wta <01616> rgh <01481> rg <0834> rsa <07626> jbsb <01961> hyhw (47:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} esontai {<1510> V-FMI-3P} en {<1722> PREP} fulh {<5443> N-DSF} proshlutwn {<4339> N-GPM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} proshlutoiv {<4339> N-DPM} toiv {<3588> T-DPM} met {<3326> PREP} autwn {<846> D-GPM} ekei {<1563> ADV} dwsete {<1325> V-FAI-2P} klhronomian {<2817> N-ASF} autoiv {<846> D-DPM} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} yeov {<2316> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran