TL | Tetapi arungannya dan tubirnya tiada akan tawar, melainkan akan asin juga. |
TB | Tetapi rawa-rawanya dan paya-payanya tidak menjadi tawar, itu menjadi tempat mengambil garam. |
BIS | Tetapi air di rawa-rawa dan paya-paya di sepanjang pantai itu tidak akan menjadi tawar, melainkan tetap merupakan sumber garam. |
FAYH | Tetapi rawa-rawa dan paya-payanya tidak menjadi tawar; airnya tetap asin dan menjadi sumber garam.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi segala tempat becek dan segala payanya tiada akan tawar melainkan sudah tertentu menjadi asin. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tapi serok2-nja dan kubangan2nja tidak didjadikan tawar; teruntukkan itu untuk penggaraman. |
TB_ITL_DRF | Tetapi rawa-rawanya <01207> dan paya-payanya <01360> tidak <03808> menjadi tawar <07495>, itu menjadi tempat mengambil garam <04417>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi arungannya <01207> dan tubirnya <01360> tiada <03808> akan tawar, melainkan akan asin <05414> <04417> <07495> juga. |
AV# | But the miry places <01207> thereof and the marishes <01360> thereof shall not be healed <07495> (8735); they shall be given <05414> (8738) to salt <04417>. {shall not...: or, and that which shall not be healed} |
BBE | The wet places and the pools will not be made sweet; they will be given up to salt. |
MESSAGE | "The swamps and marshes won't become fresh. They'll stay salty. |
NKJV | "But its swamps and marshes will not be healed; they will be given over to salt. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But its miry places and its marshes shall not be healed; they shall be given to salt. |
GWV | But the water in the swamps and marshes won't become fresh. It will remain salty. |
NET | But its swamps and its marshes will not become fresh; they will remain salty. |
NET | 47:11 But its swamps and its marshes will not become fresh; they will remain salty.
|
BHSSTR | <05414> wntn <04417> xlml <07495> wapry <03808> alw <01360> wyabgw <01207> *wytaub {wtaub} (47:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} diekbolh {N-DSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} epistrofh {<1995> N-DSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} uperarsei {N-DSF} autou {<846> D-GSM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} ugiaswsin {V-AAS-3P} eiv {<1519> PREP} alav {<251> N-APM} dedontai {<1325> V-RMI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |