TB_ITL_DRF | Segala <03605> burung <05775> atau binatang <0929> yang sudah mati atau yang menjadi sisa mangsa <02966> binatang <0929> buas janganlah <03808> dimakan <0398> oleh imam-imam <03548>." |
TB | Segala burung atau binatang yang sudah mati atau yang menjadi sisa mangsa binatang buas janganlah dimakan oleh imam-imam." |
BIS | Burung dan binatang-binatang lain yang mati dengan sendirinya, atau yang diterkam oleh binatang buas, tidak boleh dimakan oleh para imam." |
FAYH | Para imam tidak boleh makan daging bangkai burung, atau binatang yang ditemukan sudah mati, atau yang mati karena diterkam binatang lain."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka barang bangkai atau barang yang tercarik-carik dari pada unggas atau dari pada binatang lain itu tak boleh dimakan oleh segala imam. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka janganlah imam-imam itu makan barang sesuatu bangkai atau barang sesuatu barang atau binatang yang telah dicarik oleh binatang buas." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Para imam tidak boleh makan bangkai atau (daging) jang di-tjabik2 entah burung entah binatang lainnja." |
TL_ITL_DRF | Maka barang <03605> bangkai <05038> atau barang yang tercarik-carik <02966> dari <04480> pada unggas <05775> atau dari <04480> pada binatang <0929> lain itu tak <03808> boleh dimakan <0398> oleh segala imam <03548>. |
AV# | The priests <03548> shall not eat <0398> (8799) of any thing that is dead of itself <05038>, or torn <02966>, whether it be fowl <05775> or beast <0929>. |
BBE | The priests may not take for food any bird or beast which has come to a natural death or whose death has been caused by another animal. |
MESSAGE | "Priests are not to eat any meat from bird or animal unfit for ordinary human consumption, such as carcasses found dead on the road or in the field. |
NKJV | "The priests shall not eat anything, bird or beast, that died naturally or was torn [by wild beasts]. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The priests shall not eat of any thing that is dead of itself, or torn, whether of fowl or beast. |
GWV | The priests must never eat any bird or animal that has died naturally or was killed by other wild animals. |
NET | The priests will not eat any bird or animal that has died a natural death or was torn to pieces by a wild animal.* |
NET | 44:31 The priests will not eat any bird or animal that has died a natural death or was torn to pieces by a wild animal.1393 tn The words “by a wild animal” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation as a clarification of the circumstances.
The Lord’s Portion of the Land
|
BHSSTR | P <03548> Mynhkh <0398> wlkay <03808> al <0929> hmhbh <04480> Nmw <05775> Pweh <04480> Nm <02966> hprjw <05038> hlbn <03605> lk (44:31) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} pan {<3956> A-NSN} ynhsimaion {A-NSN} kai {<2532> CONJ} yhrialwton {A-NSN} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPN} peteinwn {<4071> N-GPN} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPN} kthnwn {<2934> N-GPN} ou {<3364> ADV} fagontai {<2068> V-FMI-3P} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |