copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 43:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFSetelah <03615> genap segala hari <03117> itu, lalu pada hari <03117> yang kedelapan <08066> dan kemudiannya <01973> hendaklah <06213> segala imam <03548> mempersembahkan korban bakaranmu <05930> dan korban syukurmu <08002> di atas <05921> mezbah <04196> itu; maka Akupun akan berkenan <07521> akan kamu <0853>; demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> Hua <03069>!
TBSesudah hari-hari itu berakhir, maka pada hari kedelapan dan seterusnya imam-imam akan mengolah korban-korban bakaranmu dan korban-korban keselamatanmu di atas mezbah itu dan Aku akan berkenan kepada kamu, demikianlah firman Tuhan ALLAH."
BISSesudah ketujuh hari itu berakhir, para imam harus mulai mempersembahkan di atas mezbah itu kurban bakaran dan kurban perdamaian untuk umat. Maka Aku akan senang dengan kamu semua. Aku, TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara."
FAYHPada hari kedelapan dan seterusnya setiap hari, para imam harus mempersembahkan di atas mezbah itu kurban bakaran dan kurban pendamaian bagi orang banyak, maka Aku akan menerima kamu." Demikianlah firman Tuhan ALLAH."
DRFT_WBTC
TLSetelah genap segala hari itu, lalu pada hari yang kedelapan dan kemudiannya hendaklah segala imam mempersembahkan korban bakaranmu dan korban syukurmu di atas mezbah itu; maka Akupun akan berkenan akan kamu; demikianlah firman Tuhan Hua!
KSI
DRFT_SBSetelah digenapinya segala hari itu maka akan jadi kelak pada hari yang kedelapan dan kemudian dari pada itu hendaklah segala imam membuat kurban bakaranmu di atas tempat kurban itu dan kurban perdamaianpun maka Aku akan berkenan akan kamu, demikianlah firman Tuhanmu Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESesudah hari2 itu: jakni pada hari jang kedelapan dan selandjutnja, para imam akan mempersembahkan kurban2 bakarmu dan kurban2 sjukurmu atas mesbah itu. Dan Aku akan berkenan padamu - itulah firman Tuhan Jahwe -.
TB_ITL_DRFSesudah hari-hari <03117> itu berakhir <03615>, maka <01961> pada hari <03117> kedelapan <08066> dan seterusnya <01973> imam-imam <03548> akan mengolah <06213> korban-korban bakaranmu <05930> dan korban-korban keselamatanmu <08002> di atas <05921> mezbah <04196> itu dan Aku akan berkenan <07521> kepada kamu <0853>, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> ALLAH <03069>."
AV#And when these days <03117> are expired <03615> (8762), it shall be, [that] upon the eighth <08066> day <03117>, and [so] forward <01973>, the priests <03548> shall make <06213> (8799) your burnt offerings <05930> upon the altar <04196>, and your peace offerings <08002>; and I will accept <07521> (8804) you, saith <05002> (8803) the Lord <0136> GOD <03069>. {peace...: or, thank offerings}
BBEAnd when these days have come to an end, then on the eighth day and after, the priests will make your burned offerings on the altar and your peace-offerings; and I will take pleasure in you, says the Lord.
MESSAGE"'After these seven days of dedication, from the eighth day on, the priests will present your burnt offerings and your peace offerings. And I'll accept you with pleasure, with delight! Decree of GOD, the Master.'"
NKJV`When these days are over it shall be, on the eighth day and thereafter, that the priests shall offer your burnt offerings and your peace offerings on the altar; and I will accept you,' says the Lord GOD."
PHILIPS
RWEBSTRAnd when these days are fulfilled, it shall be, [that] upon the eighth day, and [so] onward, the priests shall make your burnt offerings upon the altar, and your peace offerings; and I will accept you, saith the Lord GOD.
GWVWhen those days are over, on the eighth day, the priests must sacrifice burnt offerings and fellowship offerings on the altar. Then I will accept them, declares the Almighty LORD."
NETWhen the prescribed period is over,* on the eighth day and thereafter the priests will offer up on the altar your burnt offerings and your peace offerings;* I will accept you, declares the sovereign Lord.”
NET43:27 When the prescribed period is over,1364 on the eighth day and thereafter the priests will offer up on the altar your burnt offerings and your peace offerings;1365 I will accept you, declares the sovereign Lord.”

The Closed Gate

BHSSTRo <03069> hwhy <0136> ynda <05002> Man <0853> Mkta <07521> ytaurw <08002> Mkymls <0853> taw <05930> Mkytwlwe <0853> ta <04196> xbzmh <05921> le <03548> Mynhkh <06213> wvey <01973> halhw <08066> ynymsh <03117> Mwyb <01961> hyhw o <03117> Mymyh <0853> ta <03615> wlkyw (43:27)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} ogdohv {<3590> A-GSF} kai {<2532> CONJ} epekeina {<1900> ADV} poihsousin {<4160> V-FAI-3P} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} ta {<3588> T-APN} olokautwmata {<3646> N-APN} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} tou {<3588> T-GSN} swthriou {<4992> N-GSN} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} prosdexomai {<4327> V-FMI-1S} umav {<4771> P-AP} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran