copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 39:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDan Aku akan menyatakan <03045> nama-Ku <08034> yang kudus <06944> di tengah-tengah <08432> umat-Ku <05971> Israel <03478> dan Aku tidak <03808> lagi <05750> membiarkan nama-Ku <08034> yang kudus <06944> dinajiskan <02490>, sehingga bangsa-bangsa <01471> akan mengetahui <03045> bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068>, Yang Mahakudus <06918> di Israel <03478>.
TBDan Aku akan menyatakan nama-Ku yang kudus di tengah-tengah umat-Ku Israel dan Aku tidak lagi membiarkan nama-Ku yang kudus dinajiskan, sehingga bangsa-bangsa akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN, Yang Mahakudus di Israel.
BISTetapi di tengah-tengah orang Israel, akan Kunyatakan nama-Ku yang suci, dan nama-Ku itu tak akan lagi dicemarkan. Maka tahulah bangsa-bangsa bahwa Akulah TUHAN, Allah yang suci dari Israel."
FAYH"Dengan demikian Aku akan menyatakan kekudusan nama-Ku di antara umat-Ku, Israel; Aku tidak akan membiarkan nama-Ku dinajiskan lagi. Maka bangsa-bangsa lain pun akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN, Yang Mahakudus di Israel.
DRFT_WBTC
TLDan Kuberi kelak nama-Ku yang suci itu ketahuan di antara umat-Ku Israel, dan tiada lagi Kubiarkan nama-Ku yang suci itu dihinakan, melainkan akan diketahui oleh segala bangsa, bahwa Aku ini Tuhan Yang Mahasuci di antara orang Israel!
KSI
DRFT_SBMaka nama-Ku yang kudus itu kelak Aku nyatakan di tengah-tengah kaum-Ku Israel dan tiada lagi Aku berikan nama-Ku yang kudus itu dihinakan maka segala bangsa akan mengetahui bahwa Akulah Allah Yang Mahakudus di antara orang Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENamaKu jang Kudus akan Kuberitahukan di-tengah2 umatKu Israil dan tak Kubiarkan ditjemarkan lagi namaKu jang Kudus. Maka diketahuilah sekalian bangsa, bahwa Aku Jahwe, Kudus di Israil.
TL_ITL_DRFDan Kuberi kelak nama-Ku <08034> yang suci <06944> itu ketahuan <03045> di antara <08432> umat-Ku <05971> Israel <03478>, dan tiada <03808> lagi Kubiarkan <02490> nama-Ku <08034> yang suci <06944> itu dihinakan, melainkan <05750> akan diketahui <03045> oleh segala bangsa <01471>, bahwa <03588> Aku <0589> ini Tuhan <03068> Yang Mahasuci <06918> di antara orang Israel <03478>!
AV#So will I make my holy <06944> name <08034> known <03045> (8686) in the midst <08432> of my people <05971> Israel <03478>; and I will not [let them] pollute <02490> (8686) my holy <06944> name <08034> any more: and the heathen <01471> shall know <03045> (8804) that I [am] the LORD <03068>, the Holy One <06918> in Israel <03478>.
BBEAnd I will make clear my holy name among my people Israel; I will no longer let my holy name be made unclean: and the nations will be certain that I am the Lord, the Holy One in Israel.
MESSAGE"I'll reveal my holy name among my people Israel. Never again will I let my holy name be dragged in the mud. Then the nations will realize that I, GOD, am The Holy in Israel.
NKJV"So I will make My holy name known in the midst of My people Israel, and I will not [let them] profane My holy name anymore. Then the nations shall know that [I am] the LORD, the Holy One in Israel.
PHILIPS
RWEBSTRSo will I make my holy name known in the midst of my people Israel; and I will not [let them] profane my holy name any more: and the heathen shall know that I [am] the LORD, the Holy One in Israel.
GWVI will make my holy name known among my people Israel, and I will never let them dishonor my holy name again. Then the nations will know that I am the LORD, the Holy One in Israel.
NET“‘I will make my holy name known in the midst of my people Israel; I will not let my holy name be profaned anymore. Then the nations will know that I am the Lord, the Holy One of Israel.*
NET39:7 “‘I will make my holy name known in the midst of my people Israel; I will not let my holy name be profaned anymore. Then the nations will know that I am the Lord, the Holy One of Israel.1192
BHSSTR<03478> larvyb <06918> swdq <03068> hwhy <0589> yna <03588> yk <01471> Mywgh <03045> wedyw <05750> dwe <06944> ysdq <08034> Ms <0853> ta <02490> lxa <03808> alw <03478> larvy <05971> yme <08432> Kwtb <03045> eydwa <06944> ysdq <08034> Ms <0853> taw (39:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} onoma {<3686> N-NSN} mou {<1473> P-GS} to {<3588> T-NSN} agion {<40> A-NSN} gnwsyhsetai {<1097> V-FPI-3S} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} laou {<2992> N-GSM} mou {<1473> P-GS} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} bebhlwyhsetai {<953> V-FPI-3S} to {<3588> T-NSN} onoma {<3686> N-NSN} mou {<1473> P-GS} to {<3588> T-NSN} agion {<40> A-NSN} ouketi {<3765> ADV} kai {<2532> CONJ} gnwsontai {<1097> V-FMI-3P} ta {<3588> T-NPN} eynh {<1484> N-NPN} oti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} eimi {<1510> V-PAI-1S} kuriov {<2962> N-NSM} agiov {<40> A-NSM} en {<1722> PREP} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran