copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 33:32
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSungguh <02005>, engkau <0> bagi <07892> mereka seperti seorang yang melagukan <05690> syair <03303> cinta kasih dengan suara <06963> yang merdu <02895>, dan yang pandai main <05059> kecapi; mereka mendengar <08085> apa yang kauucapkan <01697>, tetapi mereka <0853> sama sekali tidak <0369> melakukannya <06213>.
TBSungguh, engkau bagi mereka seperti seorang yang melagukan syair cinta kasih dengan suara yang merdu, dan yang pandai main kecapi; mereka mendengar apa yang kauucapkan, tetapi mereka sama sekali tidak melakukannya.
BISEngkau dianggap seorang penyanyi lagu-lagu percintaan yang bersuara merdu dan pandai main kecapi. Memang mereka mendengar kata-katamu tetapi tidak mentaatinya.
FAYHEngkau menjadi suatu hiburan bagi mereka, seperti biduan yang menyanyikan lagu-lagu yang indah dengan suara merdu, dan yang pandai memainkan alat musik. Mereka mendengar apa yang kaukatakan, tetapi tidak mau melakukannya!
DRFT_WBTC
TLKarena sesungguhnya engkaulah baginya laksana orang yang merawankan hati dengan nyanyiannya, yang merdu bunyi suaranya, dan yang pandai memetik bunyi-bunyian; jadi mereka itu mendengar juga segala perkataanmu, tetapi seorangpun tiada menurut dia.
KSI
DRFT_SBMaka engkaulah bagi orang-orang itu seperti nyanyian pengasih dari pada orang yang baik suaranya dan yang tahu bermain bunyi-bunyian karena didengarnya akan perkataanmu tetapi tiada diturutnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETapi engkau mendjadi bagi mereka laksana lagu tjintaberahi jang indah nadanja dan merdu petikannja. Perkataanmu mereka dengarkan, tapi tidak ada seorangpun djua jang melaksanakannja.
TL_ITL_DRFKarena sesungguhnya <02005> engkaulah baginya <0> laksana orang yang merawankan <05690> hati dengan nyanyiannya <03303>, yang merdu bunyi <06963> suaranya, dan yang pandai <02895> memetik <05059> bunyi-bunyian; jadi mereka itu mendengar <08085> juga segala <0853> perkataanmu <01697>, tetapi seorangpun <0369> tiada menurut <06213> dia <0853>.
AV#And, lo, thou [art] unto them as a very lovely <05690> song <07892> of one that hath a pleasant <03303> voice <06963>, and can play well <02895> (8688) on an instrument <05059> (8763): for they hear <08085> (8804) thy words <01697>, but they do <06213> (8802) them not. {a very...: Heb. a song of loves}
BBEAnd truly you are to them like a love song by one who has a very pleasing voice and is an expert player on an instrument: for they give ear to your words but do them not.
MESSAGETo them you're merely entertainment--a country singer of sad love songs, playing a guitar. They love to hear you talk, but nothing comes of it.
NKJV"Indeed you [are] to them as a very lovely song of one who has a pleasant voice and can play well on an instrument; for they hear your words, but they do not do them.
PHILIPS
RWEBSTRAnd, lo, thou [art] to them as a very lovely song of one that hath a pleasant voice, and can play well on an instrument: for they hear thy words, but they do not perform them.
GWVTo them you are nothing more than a singer with a beautiful voice who sings love songs or a musician who plays an instrument. They listen to your words, but they don't do them.
NETRealize* that to them you are like a sensual song, a beautiful voice and skilled musician.* They hear your words, but they do not obey them.*
NET33:32 Realize1076 that to them you are like a sensual song, a beautiful voice and skilled musician.1077 They hear your words, but they do not obey them.1078
BHSSTR<0853> Mtwa <0369> Mnya <06213> Myvew <01697> Kyrbd <0853> ta <08085> wemsw <05059> Ngn <02895> bjmw <06963> lwq <03303> hpy <05690> Mybge <07892> rysk <0> Mhl <02005> Knhw (33:32)
LXXMkai {<2532> CONJ} ginh {<1096> V-PMS-2S} autoiv {<846> D-DPM} wv {<3739> CONJ} fwnh {<5456> N-NSF} qalthriou {N-GSN} hdufwnou {A-GSN} euarmostou {A-GSN} kai {<2532> CONJ} akousontai {<191> V-FMI-3P} sou {<4771> P-GS} ta {<3588> T-APN} rhmata {<4487> N-APN} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} poihsousin {<4160> V-FAI-3P} auta {<846> D-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran