TB_ITL_DRF | Tetapi kamu berkata <0559>: Tindakan <01870> Tuhan <0136> tidak <03808> tepat <08505>! Aku akan menghakimi <08199> kamu <0853>, masing-masing <0376> menurut kelakuannya <01870>, hai kaum <01004> Israel <03478>." |
TB | Tetapi kamu berkata: Tindakan Tuhan tidak tepat! Aku akan menghakimi kamu, masing-masing menurut kelakuannya, hai kaum Israel." |
BIS | Meskipun begitu bangsa Israel mengatakan bahwa tindakan-Ku tidak adil. Sungguh, Aku akan menghakimi mereka masing-masing menurut perbuatannya." |
FAYH | Meskipun demikian kamu berkata bahwa Tuhan tidak adil. Tetapi Aku akan menghukum kamu masing-masing sesuai dengan perbuatanmu, hai Israel."
|
DRFT_WBTC | |
TL | bolehkah akan hal itu katamu: Bahwa jalan Tuhan tiada betul? Bahwasanya Aku akan menghukumkan tiap-tiap orang, hai bangsa Israel! sekadar perbuatannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi katamu: Bahwa jalan Tuhan itu tiada betul! Hai kaum bani Israel Aku akan menghukumkan kamu sekadar kelakuan masing-masing." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Namun kamu berkata: Djalan Tuhan tidaklah lempang! Tapi Aku mengadili kamu, masing2 sekedar tingkahlakunja sendiri, hai keluarga Israil." |
TL_ITL_DRF | bolehkah akan hal itu katamu <0559>: Bahwa jalan <01870> Tuhan <0136> tiada <03808> betul <08505>? Bahwasanya <01870> Aku akan menghukumkan <08199> tiap-tiap orang, hai bangsa <01004> Israel <03478>! sekadar perbuatannya. |
AV# | Yet ye say <0559> (8804), The way <01870> of the Lord <0136> is not equal <08505> (8735). O ye house <01004> of Israel <03478>, I will judge <08199> (8799) you every one <0376> after his ways <01870>. |
BBE | And still you say, The way of the Lord is not equal. O children of Israel, I will be your judge, giving to everyone the reward of his ways. |
MESSAGE | "'Still, you keep on saying, "The Master's way isn't fair." We'll see, Israel. I'll decide on each of you exactly according to how you live.'" |
NKJV | "Yet you say, `The way of the Lord is not fair.' O house of Israel, I will judge every one of you according to his own ways." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Yet ye say, The way of the Lord is not equal. O ye house of Israel, I will judge you every one after his ways. |
GWV | Yet, the people of Israel say, 'The Lord's way is unfair.' I will judge each of you by your own ways, people of Israel." |
NET | Yet you say, ‘The behavior of the Lord is not right.’ House of Israel, I will judge each of you according to his behavior.”* |
NET | 33:20 Yet you say, ‘The behavior of the Lord is not right.’ House of Israel, I will judge each of you according to his behavior.”1052 tn Heb “ways.”
The Fall of Jerusalem
|
BHSSTR | P <03478> larvy <01004> tyb <0853> Mkta <08199> jwpsa <01870> wykrdk <0376> sya <0136> ynda <01870> Krd <08505> Nkty <03808> al <0559> Mtrmaw (33:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} touto {<3778> D-ASN} estin {<1510> V-PAI-3S} o {<3739> R-ASN} eipate {V-AAI-2P} ouk {<3364> ADV} euyeia {<2117> A-NSF} h {<3588> T-NSF} odov {<3598> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} ekaston {<1538> A-ASM} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} odoiv {<3598> N-DPF} autou {<846> D-GSM} krinw {<2919> V-FAI-1S} umav {<4771> P-AP} oikov {<3624> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |