"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab:
Kata(-kata)
Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 30:19
Pengantar
|
Konteks
|
Catatan Ayat
Kejadian
Keluaran
Imamat
Bilangan
Ulangan
Yosua
Hakim-hakim
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Raja-raja
2 Raja-raja
1 Tawarikh
2 Tawarikh
Ezra
Nehemia
Ester
Ayub
Mazmur
Amsal
Pengkhotbah
Kidung Agung
Yesaya
Yeremia
Ratapan
Yehezkiel
Daniel
Hosea
Yoel
Amos
Obaja
Yunus
Mikha
Nahum
Habakuk
Zefanya
Hagai
Zakharia
Maleakhi
Matius
Markus
Lukas
Yohanes
Kisah Para Rasul
Roma
1 Korintus
2 Korintus
Galatia
Efesus
Filipi
Kolose
1 Tesalonika
2 Tesalonika
1 Timotius
2 Timotius
Titus
Filemon
Ibrani
Yakobus
1 Petrus
2 Petrus
1 Yohanes
2 Yohanes
3 Yohanes
Yudas
Wahyu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
===Bhs. Ind. Modern===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Bhs. Ind. Kuno===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Bhs. Inggris/Asli===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
TB_ITL_DRF
Dan Aku akan menjatuhkan <
06213
> hukuman <
08201
> atas Mesir <
04714
> dan mereka akan mengetahui <
03045
> bahwa <
03588
> Akulah <
0589
> TUHAN <
03068
>."
TB
Dan Aku akan menjatuhkan hukuman atas Mesir dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN."
BIS
Demikianlah Aku akan menghukum Mesir, maka tahulah mereka bahwa Akulah TUHAN."
FAYH
Demikianlah Aku menghukum Mesir. Maka mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN."
DRFT_WBTC
TL
Demikianlah Aku memutuskan hukum kelak di dalam Mesir dan akan diketahuinya bahwa Aku ini Tuhan.
KSI
DRFT_SB
Maka demikianlah kelak Aku memutuskan hukum di Mesir dan sekaliannya akan mengetahui bahwa Akulah Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Demikian Aku mengadakan pengadilan di Mesir. Maka diketahuilah, bahwa Aku Jahwe."
TL_ITL_DRF
Demikianlah Aku memutuskan <
08201
> hukum kelak di dalam Mesir <
04714
> dan akan diketahuinya <
03045
> bahwa <
03588
> Aku <
0589
> ini Tuhan <
03068
>.
AV#
Thus will I execute <
06213
> (
8804
) judgments <
08201
> in Egypt <
04714
>: and they shall know <
03045
> (
8804
) that I [am] the LORD <
03068
>.
BBE
And I will send my punishments on Egypt: and they will be certain that I am the Lord.
MESSAGE
That's how I'll punish Egypt, and that's how she'll realize that I am GOD.'"
NKJV
Thus I will execute judgments on Egypt, Then they shall know that I [am] the LORD."'"
PHILIPS
RWEBSTR
Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I [am] the LORD.
GWV
Then they will know that I am the LORD, because I will bring punishment on Egypt.'"
NET
I will execute judgments on Egypt. Then they will know that I am the Lord.’”
NET
30:19
I will execute judgments on Egypt.
Then they will know that I am the
Lord>.’”
BHSSTR
P
<
03068
>
hwhy
<
0589
>
yna
<
03588
>
yk
<
03045
>
wedyw
<
04714
>
Myrumb
<
08201
>
Myjps
<
06213
>
ytyvew
(30:19)
LXXM
kai
{<
2532
> CONJ}
poihsw
{<
4160
> V-FAI-1S}
krima
{<
2917
> N-ASN}
en
{<
1722
> PREP}
aiguptw
{<
125
> N-DSF}
kai
{<
2532
> CONJ}
gnwsontai
{<
1097
> V-FMI-3P}
oti
{<
3754
> CONJ}
egw
{<
1473
> P-NS}
eimi
{<
1510
> V-PAI-1S}
kuriov
{<
2962
> N-NSM}
IGNT
WH
TR
|
Tentang Kami
|
Dukung Kami
|
F.A.Q.
|
Buku Tamu
|
Situs YLSA
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran