copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 27:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTua-tua <02205> Gebal <01380> dengan ahli-ahlinya <02450> berada <01961> padamu hendak memperbaiki <02388> kerusakan-kerusakanmu <0919>. Segala <03605> kapal <0591> laut <03220> beserta anak kapalnya <04419> berlabuh <01961> padamu hendak menukarkan <06148> barang dagangannya <04627>.
TBTua-tua Gebal dengan ahli-ahlinya berada padamu hendak memperbaiki kerusakan-kerusakanmu. Segala kapal laut beserta anak kapalnya berlabuh padamu hendak menukarkan barang dagangannya.
BISTukang-tukang kayu yang bekerja di kapal adalah para pengrajin dari Gebal. Dari setiap negeri kapal-kapal datang hendak mengadakan hubungan dagang.
FAYHTukang-tukangmu yang merawat kapal-kapal itu adalah ahli-ahli yang didatangkan dari Gebal. Kapal-kapal dari segala penjuru dunia datang kepadamu dengan macam-macam muatan untuk ditukar dengan barang daganganmu.
DRFT_WBTC
TLDari Jebal datanglah pandai dan tukangmu akan memakai segala celah-celah perahumu, dari pada mereka itu sekalian yang berlayar di laut adalah awak kapal di dalammu akan berniaga sertamu.
KSI
DRFT_SBMaka ada padamu segala orang Gebal yang tua-tua dan segala orang alimnya akan memakal perahumu dan ada padamu segala kapal yang di laut dengan segala khalasinya akan menjalankan perniagaanmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKaum tua2 dari Gebal dan kaum bidjaknja ada beserta denganmu untuk memperbaiki tirisanmu. Semua kapal laut serta awaknja ada padamu untuk berdagang.
TL_ITL_DRFDari Jebal <01380> datanglah pandai <02450> dan tukangmu <02388> akan memakai segala celah-celah perahumu <0919>, dari pada mereka itu sekalian <03605> yang berlayar <0591> di laut <03220> adalah <02388> awak <04419> kapal di dalammu <04627> akan berniaga sertamu <04627>.
AV#The ancients <02205> of Gebal <01380> and the wise <02450> [men] thereof were in thee thy calkers <0919> <02388> (8688): all the ships <0591> of the sea <03220> with their mariners <04419> were in thee to occupy <06148> (8800) thy merchandise <04627>. {calkers: or, stoppers of chinks: Heb. strengtheners, etc}
BBEThe responsible men of Gebal and its wise men were in you, making your boards watertight: all the ships of the sea with their seamen were in you trading in your goods.
MESSAGEShip's carpenters were old salts from Byblos. All the ships of the sea and their sailors clustered around you to barter for your goods.
NKJVElders of Gebal and its wise men Were in you to caulk your seams; All the ships of the sea And their oarsmen were in you To market your merchandise.
PHILIPS
RWEBSTRThe ancients of Gebal and her wise [men] were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to exchange thy merchandise.
GWVMaster shipbuilders from Gebal went inside you to caulk your seams. All the ships on the sea and their sailors docked alongside you to trade with you.
NETThe elders of Gebal* and her skilled men were within you, mending cracks;* all the ships of the sea and their mariners were within you to trade for your merchandise.*
NET27:9 The elders of Gebal867 and her skilled men were within you, mending cracks;868

all the ships of the sea and their mariners were within you to trade for your merchandise.869

BHSSTR<04627> Kbrem <06148> brel <0> Kb <01961> wyh <04419> Mhyxlmw <03220> Myh <0591> twyna <03605> lk <0919> Kqdb <02388> yqyzxm <0> Kb <01961> wyh <02450> hymkxw <01380> lbg <02205> ynqz (27:9)
LXXMoi {<3588> T-NPM} presbuteroi {<4245> A-NPMC} bubliwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} sofoi {<4680> A-NPM} autwn {<846> D-GPM} hsan {<1510> V-IAI-3P} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} outoi {<3778> D-NPM} eniscuon {<1765> V-IAI-3P} thn {<3588> T-ASF} boulhn {<1012> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-NPN} ta {<3588> T-NPN} ploia {<4143> N-NPN} thv {<3588> T-GSF} yalasshv {<2281> N-GSF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} kwphlatai {N-NPM} autwn {<846> D-GPM} egenonto {<1096> V-AMI-3P} soi {<4771> P-DS} epi {<1909> PREP} dusmav {<1424> N-APF} dusmwn {<1424> N-GPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran