Wilayahmu di tengah lautan; ahli bangunmu membuat keindahanmu sempurna.
BIS
Bagimu samudra bagaikan rumah. Kau dibangun seperti kapal indah.
FAYH
Engkau telah memperluas perbatasanmu sampai jauh ke laut; para ahli bangunanmu memperindah engkau dengan sempurna.
DRFT_WBTC
TL
Bahwa perhinggaanmu adalah sampai di tengah laut, dan orang yang membuat engkau itu sudah menjadikan dikau suatu keelokan yang sempurna.
KSI
DRFT_SB
Bahkan sempadanmu sampai ke tengah laut dan segala tukangmu telah menyempurnakan keelokkanmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Kedjadjahanmu di-tengah2 laut, para pembangunmu membuat keelokanmu mendjadi sempurna.
TL_ITL_DRF
Bahwa <03820> perhinggaanmu <03634> adalah sampai di tengah laut <03220>, dan orang yang membuat <01129> engkau itu sudah menjadikan dikau suatu keelokan <03308> yang sempurna.
AV#
Thy borders <01366> [are] in the midst <03820> of the seas <03220>, thy builders <01129> (8802) have perfected <03634> (8804) thy beauty <03308>. {midst: Heb. heart}
BBE
Your builders have made your outlines in the heart of the seas, they have made you completely beautiful.
MESSAGE
You ruled the high seas from a real beauty, crafted to perfection.
NKJV
Your borders [are] in the midst of the seas. Your builders have perfected your beauty.
PHILIPS
RWEBSTR
Thy borders [are] in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty.
GWV
Your home is the sea. "'Your builders made your beauty perfect.
NET
*Your borders are in the heart of the seas; your builders have perfected your beauty.
NET
27:4856
tn The city of Tyre is described in the following account as a merchant ship.