copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 16:53
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF"Tetapi Aku akan <07622> memulihkan <07725> keadaan <07622> mereka, baik keadaan <07622> Sodom <05467> bersama anak-anaknya perempuan <01323> maupun keadaan <07622> Samaria <08111> bersama anak-anaknya perempuan <01323>, dan juga Aku akan memulihkan keadaanmu <07628> <07622> di tengah-tengah <08432> mereka,
TB"Tetapi Aku akan memulihkan keadaan mereka, baik keadaan Sodom bersama anak-anaknya perempuan maupun keadaan Samaria bersama anak-anaknya perempuan, dan juga Aku akan memulihkan keadaanmu di tengah-tengah mereka,
BISTUHAN berkata kepada Yerusalem, "Sodom dan Samaria serta desa-desa mereka akan Kujadikan makmur kembali. Setelah itu, barulah engkau Kujadikan makmur juga.
FAYHTetapi, suatu hari kelak, Aku akan mengembalikan segala harta Sodom serta putri-putrinya, dan Samaria serta putri-putrinya, dan juga engkau, Yehuda.
DRFT_WBTC
TLMaka apabila aku melakukan celakanya dari pada mereka itu, yaitu celaka Sodom dan segala anaknya dan celaka Samaria dan segala anaknya, pada masa itu Kulalukan juga celakamu di tengah-tengahnya.
KSI
DRFT_SB"Maka Aku akan membalikkan hal tawanannya yaitu hal tawanan Sodom dan anak-anaknya serta hal tawanan Samaria dan anak-anaknya dan hal tawanan segala orangmu yang tertawa itu bersama-sama dengan dia
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Namun demikian Aku akan memulihkan nasib mereka, nasib Sodom serta puteri2nja dan nasib Sjomron serta puteri2nja. Dan nasibmupun akan Kupulihkan di-tengah2 mereka,
TL_ITL_DRFMaka <07725> apabila aku melakukan <07622> celakanya <07622> <07725> dari pada mereka itu, yaitu <0853> celaka <07622> Sodom <05467> dan segala anaknya <01323> dan celaka <07622> Samaria <08111> dan segala anaknya <01323>, pada masa itu Kulalukan juga celakamu <07622> di tengah-tengahnya <08432>.
AV#When I shall bring again <07725> (8804) their captivity <07622> (8675) <07622>, the captivity <07622> (8675) <07622> of Sodom <05467> and her daughters <01323>, and the captivity <07622> (8676) <07622> of Samaria <08111> and her daughters <01323>, then [will I bring again] the captivity <07622> (8675) <07622> of thy captives <07622> in the midst <08432> of them:
BBEAnd I will let their fate be changed, the fate of Sodom and her daughters, and the fate of Samaria and her daughters, and your fate with theirs.
MESSAGE"'But I'm going to reverse their fortunes, the fortunes of Sodom and her daughters and the fortunes of Samaria and her daughters. And--get this--[your] fortunes right along with them!
NKJV"When I bring back their captives, the captives of Sodom and her daughters, and the captives of Samaria and her daughters, then [I will also bring back] the captives of your captivity among them,
PHILIPS
RWEBSTRWhen I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then [will I bring again] the captivity of thy captives in the midst of them:
GWV"'I will restore the fortunes of Sodom and her daughters, and Samaria and her daughters. I will also restore your fortune along with theirs.
NET“‘I will restore their fortunes, the fortunes of Sodom and her daughters, and the fortunes of Samaria and her daughters (along with your fortunes among them),
NET16:53 “‘I will restore their fortunes, the fortunes of Sodom and her daughters, and the fortunes of Samaria and her daughters (along with your fortunes among them),
BHSSTR<08432> hnhkwtb <07628> Kytybs <07622> *twbsw {tybsw} <01323> hytwnbw <08111> Nwrms <07622> *twbs {tybs} <0853> taw <01323> hytwnbw <05467> Mdo <07622> *twbs {tybs} <0853> ta <07622> Nhtybs <0853> ta <07725> ytbsw (16:53)
LXXMkai {<2532> CONJ} apostreqw {<654> V-FAI-1S} tav {<3588> T-APF} apostrofav {N-APF} autwn {<846> D-GPM} thn {<3588> T-ASF} apostrofhn {N-ASF} sodomwn {<4670> N-PRI} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPF} yugaterwn {<2364> N-GPF} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} apostreqw {<654> V-FAI-1S} thn {<3588> T-ASF} apostrofhn {N-ASF} samareiav {<4540> N-GSF} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPF} yugaterwn {<2364> N-GPF} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} apostreqw {<654> V-FAI-1S} thn {<3588> T-ASF} apostrofhn {N-ASF} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSN} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran