copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 14:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB"Hai anak manusia, kalau sesuatu negeri berdosa kepada-Ku dengan berobah setia dan Aku mengacungkan tangan-Ku melawannya dengan memusnahkan persediaan makanannya dan mendatangkan kelaparan atasnya dan melenyapkan dari negeri itu manusia dan binatang,
BISbila suatu negeri berdosa dan tak setia kepada-Ku, Aku akan menghukum negeri itu. Aku akan menghancurkan persediaan makanannya, mendatangkan bencana kelaparan dan membunuh baik manusia maupun binatang.
FAYH"Hai anak debu, bila penduduk negeri ini berdosa terhadap-Ku dan tidak setia lagi kepada-Ku, maka Aku akan meremukkan mereka dengan tangan-Ku. Aku akan menghancurkan gudang persediaan makanan mereka dan mendatangkan bala kelaparan yang membinasakan manusia maupun binatang di negeri itu.
DRFT_WBTC
TLHai anak Adam! apabila suatu negeri sudah berdosa kepada-Ku dan sudah mendurhaka sangat, dan Akupun sudah mengedangkan tangan-Ku kepadanya dan sudah memutuskan bekal roti dari padanya dan sudah menyuruhkan bala kelaparan ke dalamnya, hendak menumpas dari padanya baik manusia baik binatang;
KSI
DRFT_SB"Hai anak Adam jikalau suatu tanah telah berdosa kepada-Ku pada hal dilakukannya suatu kesalahan sehingga Kuhancurkan tangan-Ku ke atasnya lalu Kuputuskan segala bekal rotinya lalu mendatangkan bala kelaparan ke atasnya serta menumpas segala manusia dan binatang
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Anak-manusia: Sekiranja salah satu negeri berdosa kepadaKu dengan mendjadi tak setia dan Aku lalu mengedangkan tanganKu lawan dia dengan mematahkan galah roti serta mengirim kelaparan kepadanja dan menumpas daripadanja manusia maupun hewan,
TB_ITL_DRF"Hai anak <01121> manusia <0120>, kalau <03588> sesuatu negeri <0776> berdosa <02398> kepada-Ku <0> dengan berobah <04603> setia <04604> dan Aku mengacungkan <05186> tangan-Ku <03027> melawannya <05921> <04604> dengan memusnahkan <07665> persediaan <04294> makanannya <03899> dan mendatangkan <07971> kelaparan <07458> atasnya dan melenyapkan <03772> dari <04480> negeri itu manusia <0120> dan binatang <0929>,
TL_ITL_DRFHai anak <01121> Adam <0120>! apabila <03588> suatu negeri <0776> sudah <03588> berdosa <02398> kepada-Ku <0> dan sudah mendurhaka <04603> sangat, dan Akupun sudah <04604> mengedangkan <05186> tangan-Ku <03027> kepadanya <05921> dan sudah memutuskan <07665> bekal <04294> roti <03899> dari padanya <0> dan sudah menyuruhkan <07971> bala kelaparan <07458> ke dalamnya, hendak menumpas <03772> dari <04480> padanya baik manusia <0120> baik binatang <0929>;
AV#Son <01121> of man <0120>, when the land <0776> sinneth <02398> (8799) against me by trespassing <04603> (8800) grievously <04604>, then will I stretch out <05186> (8804) mine hand <03027> upon it, and will break <07665> (8804) the staff <04294> of the bread <03899> thereof, and will send <07971> (8689) famine <07458> upon it, and will cut off <03772> (8689) man <0120> and beast <0929> from it:
BBESon of man, when a land, sinning against me, does wrong, and my hand is stretched out against it, and the support of its bread is broken, and I make it short of food, cutting off man and beast from it:
MESSAGE"Son of man, when a country sins against me by living faithlessly and I reach out and destroy its food supply by bringing on a famine, wiping out humans and animals alike,
NKJV"Son of man, when a land sins against Me by persistent unfaithfulness, I will stretch out My hand against it; I will cut off its supply of bread, send famine on it, and cut off man and beast from it.
PHILIPS
RWEBSTRSon of man, when the land sinneth against me by trespassing grievously, then will I stretch out my hand upon it, and will break the staff of its bread, and will send famine upon it, and will cut off man and beast from it:
GWV"Son of man, suppose a country sins against me by being unfaithful to me. I will use my power against it, cut off its food supply, send a famine to it, and destroy its people and animals.
NET“Son of man, suppose a country sins against me by being unfaithful, and I stretch out my hand against it, cut off its bread supply,* cause famine to come on it, and kill both people and animals.
NET14:13 “Son of man, suppose a country sins against me by being unfaithful, and I stretch out my hand against it, cut off its bread supply,384 cause famine to come on it, and kill both people and animals.
BHSSTR<0929> hmhbw <0120> Mda <04480> hnmm <03772> ytrkhw <07458> ber <0> hb <07971> ytxlshw <03899> Mxl <04294> hjm <0> hl <07665> ytrbsw <05921> hyle <03027> ydy <05186> ytyjnw <04604> lem <04603> leml <0> yl <02398> ajxt <03588> yk <0776> Ura <0120> Mda <01121> Nb (14:13)
LXXMuie {<5207> N-VSM} anyrwpou {<444> N-GSM} gh {<1065> N-NSF} ean {<1437> CONJ} amarth {<264> V-AAS-3S} moi {<1473> P-DS} tou {<3588> T-GSN} parapesein {<3895> V-AAN} paraptwma {<3900> N-ASN} kai {<2532> CONJ} ektenw {<1614> V-FAI-1S} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} mou {<1473> P-GS} ep {<1909> PREP} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} suntriqw {<4937> V-FAI-1S} authv {<846> D-GSF} sthrigma {N-ASN} artou {<740> N-GSM} kai {<2532> CONJ} exapostelw {<1821> V-FAI-1S} ep {<1909> PREP} authn {<846> D-ASF} limon {<3042> N-ASM} kai {<2532> CONJ} exarw {<1808> V-FAI-1S} ex {<1537> PREP} authv {<846> D-GSF} anyrwpon {<444> N-ASM} kai {<2532> CONJ} kthnh {<2934> N-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran