copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 5:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka <2532> aku tampak <1492>, dan <2532> aku dengar <191> suara <5456> malaekat <32> yang banyak <4183> sekeliling <2945> arasy <2362> dan <2532> segala zat <2226> yang hidup dan <2532> segala ketua <4245> itu; maka <2532> banyaknya <706> itu beribu-ribu <3461> laksa <3461> <5505> <5505>,
TBMaka aku melihat dan mendengar suara banyak malaikat sekeliling takhta, makhluk-makhluk dan tua-tua itu; jumlah mereka berlaksa-laksa dan beribu-ribu laksa,
BISKemudian saya melihat lagi. Saya mendengar suara malaikat yang beribu-ribu dan berjuta-juta banyaknya. Mereka berdiri mengelilingi takhta dan keempat makhluk serta para pemimpin itu.
FAYHKemudian dalam penglihatan saya mendengar berjuta-juta malaikat di sekeliling takhta itu, serta Makhluk-makhluk Hidup dan Penatua-penatua dengan nyaring menyanyikan,
DRFT_WBTCKemudian aku melihat dan mendengar suara dari banyak malaikat. Jumlahnya berjuta-juta. Malaikat-malaikat itu mengelilingi takhta, keempat makhluk hidup, dan tua-tua itu.
TLMaka aku tampak, dan aku dengar suara malaekat yang banyak sekeliling arasy dan segala zat yang hidup dan segala ketua itu; maka banyaknya itu beribu-ribu laksa,
KSIKemudian aku melihat dan mendengar suara malaikat yang beribu-ribu dan berjuta-juta banyaknya. Mereka mengelilingi arasy dan keempat makhluk serta tua-tua itu.
DRFT_SBMaka kulihat pula serta kudengar suara malaikat yang banyak yang mengelilingi 'arasy dan segala hidup-hidupan dan segala ketua itu; adapun bilangannya itu berlaksa-laksa dan beribu-ribu,
BABADan sahya tengok, dan sahya dngar suara banyak-banyak mla'ikat kliling itu takhta dan itu hidop-hidopan dan itu ktua-ktua; dan bilangan-nya berlaksa-laksa dan berribu-ribu;
KL1863Maka akoe lihat dan akoe dengar soeara bebrapa malaikat berkoeliling itoe krosi karadjaan, dan itoe binatang dan itoe orang toewa-toewa, maka {Dan 7:10; Ibr 12:22} banjaknja ada sapoeloeh riboe kali sapoeloeh riboe, dan beriboe-riboe:
KL1870Arakian, maka koelihat dan koedengar poela soewara beberapa-berapa malaikat koeliling arasj dan binatang dan segala toewa-toewa itoe, maka adalah bilangan mareka-itoe sapoeloeh riboe kali sapoeloeh riboe dan beriboe-riboe,
DRFT_LDKSJahdan sudah kulihat, dan dengar sawara banjakh Mela`ikat kuliling xarsj, dan segala hhajwan, dan segala Penatuwah 'itu: 'adapawn bilangan marika 'itu 'adalah balakhsa lakhsa, dan baribu ribu:
ENDEDan sementara aku memandang, terdengarlah olehku suara banjak malaekat disekitar singgasana itu dan binatang-binatang serta para Orang-Tua-tua -- dan djumlah mereka itu berlaksa-laksa dan ribuan laksa --
TB_ITL_DRFMaka <2532> aku melihat <1492> dan <2532> mendengar <191> suara <5456> banyak <4183> malaikat <32> sekeliling <2945> takhta <2362>, makhluk-makhluk <2226> dan <2532> tua-tua <4245> itu; jumlah <706> mereka <846> berlaksa-laksa <3461> <3461> dan <2532> beribu-ribu <5505> <5505> laksa,
AV#And <2532> I beheld <1492> (5627), and <2532> I heard <191> (5656) the voice <5456> of many <4183> angels <32> round about <2943> the throne <2362> and <2532> the beasts <2226> and <2532> the elders <4245>: and <2532> the number <706> of them <846> was <2258> (5713) ten thousand <3461> times ten thousand <3461>, and <2532> thousands <5505> of thousands <5505>;
BBEAnd I saw, and there came to my ears the sound of a great number of angels round about the high seat and the beasts and the rulers; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
MESSAGEI looked again. I heard a company of Angels around the Throne, the Animals, and the Elders--ten thousand times ten thousand their number, thousand after thousand after thousand
NKJVThen I looked, and I heard the voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands,
PHILIPSThen in my vision I heard the voices of many angels encircling the throne, the living creatures and the elders. There were myriads of myriads and thousands of thousands,
RWEBSTRAnd I beheld, and I heard the voice of many angels around the throne and the living beings and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
GWVThen I heard the voices of many angels, the four living creatures, and the leaders surrounding the throne. They numbered ten thousand times ten thousand and thousands times thousands.
NETThen* I looked and heard the voice of many angels in a circle around the throne, as well as the living creatures and the elders. Their* number was ten thousand times ten thousand* – thousands times thousands –
NET5:11 Then292 I looked and heard the voice of many angels in a circle around the throne, as well as the living creatures and the elders. Their293 number was ten thousand times ten thousand294 – thousands times thousands –
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eidon <1492> (5627) {I SAW,} kai <2532> {AND} hkousa <191> (5656) {I HEARD [THE]} fwnhn <5456> {VOICE} aggelwn <32> {OF ANGELS} pollwn <4183> {MANY} kukloyen <2943> {AROUND} tou <3588> {THE} yronou <2362> {THRONE} kai <2532> {AND} twn <3588> {OF THE} zwwn <2226> {LIVING CREATURES} kai <2532> {AND} twn <3588> {OF THE} presbuterwn <4245> {ELDERS;} kai <2532> {AND} ciliadev <5505> {THOUSANDS} ciliadwn <5505> {OF THOUSANDS;}
WHkai <2532> {CONJ} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-1S} kai <2532> {CONJ} hkousa <191> (5656) {V-AAI-1S} fwnhn <5456> {N-ASF} aggelwn <32> {N-GPM} pollwn <4183> {A-GPM} kuklw <2945> {N-DSM} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPN} zwwn <2226> {N-GPN} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} presbuterwn <4245> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} o <3588> {T-NSM} ariymov <706> {N-NSM} autwn <846> {P-GPM} muriadev <3461> {A-NPM} muriadwn <3461> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} ciliadev <5505> {A-NPF} ciliadwn <5505> {A-GPF}
TRkai <2532> {CONJ} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-1S} kai <2532> {CONJ} hkousa <191> (5656) {V-AAI-1S} fwnhn <5456> {N-ASF} aggelwn <32> {N-GPM} pollwn <4183> {A-GPM} kukloyen <2943> {ADV} tou <3588> {T-GSM} yronou <2362> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPN} zwwn <2226> {N-GPN} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} presbuterwn <4245> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} ciliadev <5505> {A-NPF} ciliadwn <5505> {A-GPF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran