copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 19:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka <2532> dikaruniakanlah <1325> kepadanya <846> supaya <2443> ia boleh menghiasi <4016> dirinya dengan kain kasa <1039> halus yang bercahaya <2986> dan bersih <2513>; karena <1063> kain kasa <1039> halus itulah ibarat segala kebajikan <1345> orang-orang suci <40> itu."
TBDan kepadanya dikaruniakan supaya memakai kain lenan halus yang berkilau-kilauan dan yang putih bersih!" (Lenan halus itu adalah perbuatan-perbuatan yang benar dari orang-orang kudus.)
BISPakaian lenan yang berkilauan sudah diberikan kepadanya untuk dipakai." (Pakaian lenan itu adalah perbuatan-perbuatan baik yang dilakukan oleh umat Allah.)
FAYHIa diperkenankan memakai pakaian lenan yang halus dan putih bersih." (Lenan halus melambangkan perbuatan-perbuatan baik yang telah dilakukan oleh umat Allah.)
DRFT_WBTCKepada pengantin-Nya telah diberikan kain lenan untuk dipakainya. Kain lenan itu cemerlang dan bersih." Lenan itu ialah perbuatan benar yang dilakukan umat Allah.
TLMaka dikaruniakanlah kepadanya supaya ia boleh menghiasi dirinya dengan kain kasa halus yang bercahaya dan bersih; karena kain kasa halus itulah ibarat segala kebajikan orang-orang suci itu."
KSIKain lenan halus yang berkilauan dan putih bersih diberikan kepadanya untuk dipakai." Kain lenan halus adalah segala kebajikan orang-orang saleh.
DRFT_SBMaka ia pun diberi memakai kain khasah yang berkilat lagi suci; karena kain khasah itulah segala kebajikan orang-orang saleh itu."
BABADan istri-nya sudah di-bri pakai kain khasah halus, yang berkilat dan suchi: kerna kain khasah halus itu-lah orang-orang kudus punya perbuatan bnar.
KL1863Maka sama dia soedah dikasih dia berpakeken kain khasa haloes, bresih dan poetih; maka khasa haloes inilah kabeneran orang-orang salih.
KL1870Maka dikaroeniakan kapadanja berpakaikan kain rami haloes, jang poetih dan goemirlap, karena kain rami haloes itoelah kabenaran segala orang soetji.
DRFT_LDKMaka pada parampuwan 'itu sudah deberikan, sopaja 'ija terkena dengan sondus jang peresih dan gilang gomilang: karana sondus 'ini 'ada segala taxdil walij 2.
ENDEDiapun disuruh berpakaian kain kasa jang mengkilat dan bersih tak bernoda; kain kasa halus itulah ibarat karya-karya amal para sutji.
TB_ITL_DRFDan <2532> kepadanya dikaruniakan <1325> supaya <2443> memakai <4016> kain lenan halus <1039> yang berkilau-kilauan <2986> dan yang putih bersih <2513>!" (Lenan halus <1039> itu adalah perbuatan-perbuatan <1345> yang benar dari orang-orang kudus <40>.)
AV#And <2532> to her <846> was granted <1325> (5681) that <2443> she should be arrayed <4016> (5643) in fine linen <1039>, clean <2513> and <2532> white <2986>: for <1063> the fine linen <1039> is <2076> (5748) the righteousness <1345> of saints <40>. {white: or, bright}
BBEAnd to her it was given to be clothed in delicate linen, clean and shining: for the clean linen is the righteousness of the saints.
MESSAGEShe was given a bridal gown of bright and shining linen. The linen is the righteousness of the saints.
NKJVAnd to her it was granted to be arrayed in fine linen, clean and bright, for the fine linen is the righteous acts of the saints.
PHILIPSShe may be seen dressed in linen, gleaming and spotlessfor such linen is the righteous living of the saints!"
RWEBSTRAnd to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
GWVShe has been given the privilege of wearing dazzling, pure linen." This fine linen represents the things that God's holy people do that have his approval.
NETShe was permitted to be dressed in bright, clean, fine linen”* (for the fine linen is the righteous deeds of the saints).*
NET19:8 She was permitted to be dressed in bright, clean, fine linen”973 (for the fine linen is the righteous deeds of the saints).974

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} edoyh <1325> (5681) {IT WAS GIVEN} auth <846> {TO HER} ina <2443> {THAT} peribalhtai <4016> (5643) {SHE SHOULD BE CLOTHED IN} bussinon <1039> {FINE LINEN,} kayaron <2513> {PURE} kai <2532> {AND} lampron <2986> {BRIGHT;} to <3588> gar <1063> {FOR THE} bussinon <1039> {FINE LINEN} ta <3588> {THE} dikaiwmata <1345> {RIGHTEOUSNESSES} estin <2076> (5748) {IS} twn <3588> {OF THE} agiwn <40> {SAINTS.}
WHkai <2532> {CONJ} edoyh <1325> (5681) {V-API-3S} auth <846> {P-DSF} ina <2443> {CONJ} peribalhtai <4016> (5643) {V-2AMS-3S} bussinon <1039> {A-ASN} lampron <2986> {A-ASN} kayaron <2513> {A-ASN} to <3588> {T-NSN} gar <1063> {CONJ} bussinon <1039> {A-NSN} ta <3588> {T-NPN} dikaiwmata <1345> {N-NPN} twn <3588> {T-GPM} agiwn <40> {A-GPM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S}
TRkai <2532> {CONJ} edoyh <1325> (5681) {V-API-3S} auth <846> {P-DSF} ina <2443> {CONJ} peribalhtai <4016> (5643) {V-2AMS-3S} bussinon <1039> {A-ASN} kayaron <2513> {A-ASN} kai <2532> {CONJ} lampron <2986> {A-ASN} to <3588> {T-NSN} gar <1063> {CONJ} bussinon <1039> {A-NSN} ta <3588> {T-NPN} dikaiwmata <1345> {N-NPN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} twn <3588> {T-GPM} agiwn <40> {A-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran