copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 17:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLalu <2532> ia berkata <3004> kepadaku <3427>: "Semua air <5204> yang <3739> telah kaulihat <1492>, di mana <3757> wanita pelacur <4204> itu duduk <2521>, adalah <1510> bangsa-bangsa <2992> dan <2532> rakyat banyak <3793> dan <2532> kaum <1484> dan <2532> bahasa <1100>.
TBLalu ia berkata kepadaku: "Semua air yang telah kaulihat, di mana wanita pelacur itu duduk, adalah bangsa-bangsa dan rakyat banyak dan kaum dan bahasa.
BISMalaikat itu berkata juga, "Air yang engkau lihat itu, tempat pelacur itu duduk, ialah bangsa-bangsa, rakyat-rakyat, negara-negara dan bahasa-bahasa.
FAYH"Semua samudera, danau, dan sungai tempat kedudukan perempuan itu melambangkan orang banyak dari segala suku dan bangsa.
DRFT_WBTCKemudian malaikat itu berkata kepadaku, "Engkau telah melihat air tempat perempuan pelacur itu duduk. Air itu ialah orang banyak, suku yang berbeda-beda, bangsa-bangsa, dan bahasa-bahasa.
TLMaka katanya kepadaku, "Adapun segala air yang engkau tampak di tempat perempuan sundal itu duduk, itulah beberapa kaum dan orang banyak dan segala bangsa dan bahasa.
KSIMalaikat itu berkata juga kepadaku, "Semua air yang telah kaulihat di tempat pesundal itu duduk adalah kaum-kaum, rakyat-rakyat, bangsa-bangsa, dan bahasa-bahasa.
DRFT_SBMaka kata malaikat itu kepadaku, "Adapun segala air yang telah engkau lihat ditempat sundal duduk itu, yaitu beberapa kaum dan orang banyak dan beberapa bangsa dan bahasa.
BABADan dia kata sama sahya, "Itu ayer yang angkau sudah tengok, tmpat di mana itu sundal ada dudok, ia'itu bbrapa kaum, dan orang-orang banyak, dan bangsa-bangsa, dan bhasa-bhasa.
KL1863Maka dia berkata sama akoe bagini: {Yes 8:7} Adapon segala ajer, jang angkau lihat ditampat lonte doedoek, ija-itoe bebrapa kaum dan bala-tantara, dan bangsa, dan bahasa.
KL1870Laloe kata malaikat itoe kapadakoe: Adapon segala ajar, jang kaulihat, tempat kadoedoekan soendal itoe, ija-itoelah beberapa kaum dan bala-tantara dan bangsa dan behasa.
DRFT_LDKMaka bersabdalah 'ija padaku: segala 'ajer jang sudah kawlihat, dimana sondal 'itu dudokh, 'itu 'ada babarapa khawm, dan raxijet, dan chalikhah, dan 'awrang jang berbagej 2 bahasa.
ENDEIa berkata lagi kepadaku: "Segala air jang telah kaulihat itu, dan pada tepinja si Sundal itu duduk, itulah para bangsa dan rakjat dan suku-bangsa dan bahasa.
TL_ITL_DRFMaka <2532> katanya <3004> kepadaku <3427>, "Adapun segala <3588> air <5204> yang <3739> engkau tampak <1492> di tempat <3757> perempuan sundal <4204> itu duduk <2521>, itulah beberapa kaum <2992> dan <2532> orang banyak <3793> dan <2532> segala bangsa <1484> dan <2532> bahasa <1100>.
AV#And <2532> he saith <3004> (5719) unto me <3427>, The waters <5204> which <3739> thou sawest <1492> (5627), where <3757> the whore <4204> sitteth <2521> (5736), are <1526> (5748) peoples <2992>, and <2532> multitudes <3793>, and <2532> nations <1484>, and <2532> tongues <1100>.
BBEAnd he said to me, The waters which you saw, where the evil woman is seated, are peoples, and armies, and nations and languages.
MESSAGEThe Angel continued, "The waters you saw on which the Whore was enthroned are peoples and crowds, nations and languages.
NKJVThen he said to me, "The waters which you saw, where the harlot sits, are peoples, multitudes, nations, and tongues.
PHILIPSThen he said to me, "As for the waters which you saw, on which the woman took her seat, they are peoples and vast crowds, nations and languages.
RWEBSTRAnd he saith to me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
GWVThe angel also said to me, "The waters you saw, on which the prostitute is sitting, are people, crowds, nations, and languages.
NETThen* the angel* said to me, “The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes,* nations, and languages.
NET17:15 Then877 the angel878 said to me, “The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes,879 nations, and languages.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} legei <3004> (5719) {HE SAYS} moi <3427> {TO ME,} ta <3588> {THE} udata <5204> {WATERS} a <3739> {WHICH} eidev <1492> (5627) {THOU SAWEST,} ou <3757> {WHERE} h <3588> {THE} pornh <4204> {HARLOT} kayhtai <2521> (5736) {SITS,} laoi <2992> {PEOPLES} kai <2532> {AND} ocloi <3793> {MULTITUDES} eisin <1526> (5748) {ARE,} kai <2532> {AND} eynh <1484> {NATIONS} kai <2532> {AND} glwssai <1100> {TONGUES.}
WHkai <2532> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} moi <3427> {P-1DS} ta <3588> {T-NPN} udata <5204> {N-NPN} a <3739> {R-APN} eidev <1492> (5627) {V-2AAI-2S} ou <3757> {ADV} h <3588> {T-NSF} pornh <4204> {N-NSF} kayhtai <2521> (5736) {V-PNI-3S} laoi <2992> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} ocloi <3793> {N-NPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} kai <2532> {CONJ} eynh <1484> {N-NPN} kai <2532> {CONJ} glwssai <1100> {N-NPF}
TRkai <2532> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} moi <3427> {P-1DS} ta <3588> {T-NPN} udata <5204> {N-NPN} a <3739> {R-APN} eidev <1492> (5627) {V-2AAI-2S} ou <3757> {ADV} h <3588> {T-NSF} pornh <4204> {N-NSF} kayhtai <2521> (5736) {V-PNI-3S} laoi <2992> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} ocloi <3793> {N-NPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} kai <2532> {CONJ} eynh <1484> {N-NPN} kai <2532> {CONJ} glwssai <1100> {N-NPF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran