copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 16:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka <2532> malaekat yang kedua <1208> itu pun mencurahkan <1632> bokornya <5357> ke <1519> dalam laut <2281>; maka laut itu pun berubah <2532> menjadi <1096> darah <129>, seperti <5613> darah orang mati <3498>, dan <2532> segala <3956> yang hidup <2222> bernyawa <5590> sudah mati <599>, yaitu segala <3588> yang ada di <1722> laut <2281>.
TBDan malaikat yang kedua menumpahkan cawannya ke atas laut; maka airnya menjadi darah, seperti darah orang mati dan matilah segala yang bernyawa, yang hidup di dalam laut.
BISSetelah itu malaikat kedua menuang isi wadahnya ke laut. Maka air laut pun menjadi seperti darah orang mati, dan matilah segala makhluk yang hidup di dalam laut.
FAYHMalaikat kedua mencurahkan isi cawannya ke dalam samudera, dan airnya pun menjadi seperti darah orang mati. Maka matilah segala sesuatu yang ada di dalamnya.
DRFT_WBTCMalaikat yang kedua menumpahkan mangkuknya ke atas laut lalu laut menjadi darah seperti darah orang mati. Semua yang hidup di laut telah mati.
TLMaka malaekat yang kedua itu pun mencurahkan bokornya ke dalam laut; maka laut itu pun berubah menjadi darah, seperti darah orang mati, dan segala yang hidup bernyawa sudah mati, yaitu segala yang ada di laut.
KSIMalaikat yang kedua menumpahkan isi cawannya ke laut, maka laut pun menjadi darah, seperti darah orang mati. Segala yang bernyawa dan yang hidup di dalam laut pun mati.
DRFT_SBMaka yang kedua itu pun menumpahkanlah batilnya kelaut, maka laut itu menjadi darah, seperti darah orang yang terbunuh, dan segala yang bernyawa hidup itu pun matilah, yaitu segala yang dilaut.
BABADan yang nombor dua tumpahkan dia punya mangkok di laut; dan itu jadi darah sperti orang mati punya; dan tiap-tiap nyawa yang hidop itu mati-lah, ia'itu smoa yang ada di laut.
KL1863Maka itoe malaikat jang kadoewa menoewang isi pialanja dalem laoet; maka laoet djadi saperti {Kel 7:20} darah orang mati; maka segala jang hidoep dalem laoet itoe mati.
KL1870Maka malaikat jang kadoewa itoepon mentjoerahkanlah isi pialanja kadalam laoet, laloe laoet itoe mendjadi saperti darah orang mati, maka segala njawa jang hidoep dalam laoet itoepon matilah.
DRFT_LDKMaka Mela`ikat jang kaduwa 'itu tuwanglah pijalanja ka`atas lawut: maka djadilah 'itu darah, seperti darah 'awrang mati: dan samowa dirij jang hidop 'itu sudah mati didalam lawut.
ENDEDan jang kedua menuangkan pinggannja keatas lautan, dan berubahlah lautan mendjadi darah seperti ada orang dibunuh, dan matilah segala machluk hidup dalam lautan.
TB_ITL_DRFDan <2532> malaikat yang kedua <1208> menumpahkan <1632> cawannya <5357> <846> ke atas <1519> laut <2281>; maka <2532> airnya menjadi <1096> darah <129>, seperti <5613> darah orang mati <3498> dan <2532> matilah <599> segala <3956> yang bernyawa <5590>, yang hidup <2222> di dalam <1722> laut <2281>.
AV#And <2532> the second <1208> angel <32> poured out <1632> (5656) his <846> vial <5357> upon <1519> the sea <2281>; and <2532> it became <1096> (5633) as <5613> the blood <129> of a dead <3498> [man]: and <2532> every <3956> living <2198> (5723) soul <5590> died <599> (5627) in <1722> the sea <2281>.
BBEAnd the second let what was in his vessel come out into the sea; and it became blood as of a dead man; and every living thing in the sea came to an end.
MESSAGEThe second Angel poured his bowl on the sea: The sea coagulated into blood, and everything in it died.
NKJVThen the second angel poured out his bowl on the sea, and it became blood as of a dead [man]; and every living creature in the sea died.
PHILIPSThe second angel emptied his bowl into the sea, which turned into a fluid like the blood of a corpse, and every living thing in it died.
RWEBSTRAnd the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead [man]: and every living soul died in the sea.
GWVThe second angel poured his bowl over the sea. The sea turned into blood like the blood of a dead man, and every living thing in the sea died.
NETNext,* the second angel* poured out his bowl on the sea and it turned into blood, like that of a corpse, and every living creature that was in the sea died.
NET16:3 Next,779 the second angel780 poured out his bowl on the sea and it turned into blood, like that of a corpse, and every living creature that was in the sea died.

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} o <3588> {THE} deuterov <1208> {SECOND} aggelov <32> {ANGEL} execeen <1632> (5656) {POURED OUT} thn <3588> fialhn <5357> autou <846> {HIS BOWL} eiv <1519> {INTO} thn <3588> {THE} yalassan <2281> {SEA;} kai <2532> {AND} egeneto <1096> (5633) {IT BECAME} aima <129> {BLOOD,} wv <5613> {AS} nekrou <3498> {OF [ONE] DEAD:} kai <2532> {AND} pasa <3956> {EVERY} quch <5590> {SOUL} zwsa <2198> (5723) {LIVING} apeyanen <599> (5627) {DIED} en <1722> {IN} th <3588> {THE} yalassh <2281> {SEA.}
WHkai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} deuterov <1208> {A-NSM} execeen <1632> (5656) {V-AAI-3S} thn <3588> {T-ASF} fialhn <5357> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yalassan <2281> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} aima <129> {N-NSN} wv <5613> {ADV} nekrou <3498> {A-GSM} kai <2532> {CONJ} pasa <3956> {A-NSF} quch <5590> {N-NSF} zwhv <2222> {N-GSF} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S} ta <3588> {T-NPN} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} yalassh <2281> {N-DSF}
TRkai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} deuterov <1208> {A-NSM} aggelov <32> {N-NSM} execeen <1632> (5656) {V-AAI-3S} thn <3588> {T-ASF} fialhn <5357> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yalassan <2281> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} aima <129> {N-NSN} wv <5613> {ADV} nekrou <3498> {A-GSM} kai <2532> {CONJ} pasa <3956> {A-NSF} quch <5590> {N-NSF} zwsa <2198> (5723) {V-PAP-NSF} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} yalassh <2281> {N-DSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran