BIS | Kemudian saya melihat, lalu nampak Anak Domba itu berdiri di atas Bukit Sion. Bersama Dia ada 144.000 orang yang pada dahi masing-masing tertulis nama-Nya dan nama Bapa-Nya. |
TB | Dan aku melihat: sesungguhnya, Anak Domba berdiri di bukit Sion dan bersama-sama dengan Dia seratus empat puluh empat ribu orang dan di dahi mereka tertulis nama-Nya dan nama Bapa-Nya. |
FAYH | KEMUDIAN saya melihat seekor Anak Domba berdiri di atas Gunung Sion di Yerusalem, disertai 144.000 orang yang memiliki Nama-Nya dan Nama Bapa-Nya tertulis pada dahi mereka.
|
DRFT_WBTC | Kemudian aku melihat Anak Domba di hadapanku. Ia berdiri di Bukit Sion. Bersama-sama dengan Dia berdiri 144.000 orang. Di dahi mereka tertulis nama Anak Domba dan nama Bapa-Nya. |
TL | Maka tiba-tiba aku tampak Anak domba itu berdiri di atas Gunung Sion, dan beserta dengan Dia ada seratus empat puluh empat ribu orang yang tertulis nama Anak domba dan nama Bapa-Nya itu di dahinya. |
KSI | Tiba-tiba aku melihat Anak Domba itu berdiri di atas Gunung Sion. Bersama-sama dengan Dia ada seratus empat puluh empat ribu orang yang pada dahinya tersurat nama Anak Domba dan nama Bapa-Nya.
|
DRFT_SB | Maka tiba-tiba kulihat Anak-domba itu ada berdiri diatas gunung Sion, maka besertanya itu seratus empat puluh empat ribu orang yang tersurat nama Anak-domba dan nama Bapanya itu pada dahinya. |
BABA | Dan sahya tengok, dan ada itu Anak-domba berdiri di gunong Sion, dan sama-sama dia ada s-ratus ampat-puloh-ampat ribu orang yang ada nama Anak-domba dan nama Bapa-nya tertulis di dahi-nya. |
KL1863 | Heiran, maka akoe lihat itoe Anak-Domba berdiri di-atas goenoeng Sion, maka dengan Dia ada {Wah 7:4} saratoes ampat poeloeh ampat riboe, jang tertoelis nama Bapanja didahinja. |
KL1870 | SABERMOELA, maka sasoenggoehnja koelihat Anak-Domba itoe berdiri di-atas boekit Sion dan serta dengan Dia saratoes empat poeloeh empat riboe orang, jang ada nama Bapanja tersoerat pada dahinja. |
DRFT_LDK | Sabermula sudah kulihat, maka bahuwa sasonggohnja 'adalah 'Anakh domba 'itu berdirij di`atas bukit TSijawn, dan sertanja 'itu saratus 'ampat puloh 'ampat ribu 'awrang, jang padanja 'ada nama Bapanja tersurat di`atas dahij 2 nja. |
ENDE | Akupun memandang pula. Dan lihatlah, diatas bukit Sion berdirilah Anak Domba, dan bersama Dia seratus empatpuluhempat ribu orang. Mereka memakai namanja dan nama BapaNja tertera pada dahi mereka. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> aku melihat <1492>: sesungguhnya <2400>, Anak Domba <721> berdiri <2476> di <1909> bukit <3735> Sion <4622> dan <2532> bersama-sama dengan <3326> Dia <846> seratus <1540> empat puluh <5062> empat <5064> ribu <5505> orang dan di <1909> dahi <3359> mereka <846> tertulis <1125> nama-Nya <3686> <846> dan <2532> nama <3686> Bapa-Nya <3962> <846>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> <2532> tiba-tiba <2400> aku tampak <1492> Anak domba <721> itu berdiri <2476> di atas <1909> Gunung <3735> Sion <4622>, dan <2532> beserta <3326> dengan Dia <846> ada seratus <1540> empat <5062> puluh empat <5064> ribu <5505> orang yang tertulis <2192> nama <3686> Anak domba dan <2532> nama <3686> Bapa-Nya <3962> itu di <1909> dahinya <3359>. |
AV# | And <2532> I looked <1492> (5627), and <2532>, lo <2400> (5628), a Lamb <721> stood <2476> (5761) on <1909> the mount <3735> Sion <4622>, and <2532> with <3326> him <846> an hundred <1540> forty <5062> [and] four <5064> thousand <5505>, having <2192> (5723) his <846> Father's <3962> name <3686> written <1125> (5772) in <1909> their <846> foreheads <3359>. |
BBE | And I saw the Lamb on the mountain of Zion, and with him a hundred and forty-four thousand, marked on their brows with his name and the name of his Father. |
MESSAGE | I saw--it took my breath away!--the Lamb standing on Mount Zion, One Hundred and Forty-four Thousand standing there with him, his Name and the Name of his Father inscribed on their foreheads. |
NKJV | Then I looked, and behold, a Lamb standing on Mount Zion, and with Him one hundred [and] fortyfour thousand, having His Father's name written on their foreheads. |
PHILIPS | THEN I looked again and before my eyes the Lamb was standing on Mount Sion, and with him were a hundred and fortyfore thousand who had his name and his Father's name written upon their foreheads. |
RWEBSTR | And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Zion, and with him an hundred [and] forty [and] four thousand, having his Father's name written in their foreheads. |
GWV | I looked, and the lamb was standing on Mount Zion. There were 144,000 people with him who had his name and his Father's name written on their foreheads. |
NET | Then* I looked, and here was* the Lamb standing on Mount Zion, and with him were one hundred and forty-four thousand, who had his name and his Father’s name written on their foreheads. |
NET | 14:1 Then679 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative. I looked, and here was680 tn The phrase “and here was” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou). the Lamb standing on Mount Zion, and with him were one hundred and forty-four thousand, who had his name and his Father’s name written on their foreheads.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} eidon <1492> (5627) {I SAW,} kai <2532> {AND} idou <2400> (5628) {BEHOLD, [THE]} arnion <721> {LAMB} esthkov <2476> (5761) {STANDING} epi <1909> to <3588> {UPON} orov <3735> {MOUNT} siwn <4622> {SION,} kai <2532> {AND} met <3326> {WITH} autou <846> {HIM} ekaton <1540> {A HUNDRED [AND]} tessarakonta <5062> {FORTY} tessarev <5064> {FOUR} ciliadev <5505> {THOUSAND,} ecousai <2192> (5723) {HAVING} to <3588> {THE} onoma <3686> {NAME} tou <3588> patrov <3962> autou <846> {OF HIS FATHER} gegrammenon <1125> (5772) {WRITTEN} epi <1909> {ON} twn <3588> metwpwn <3359> autwn <846> {THEIR FOREHEADS.} |
WH | kai <2532> {CONJ} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-1S} kai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} to <3588> {T-NSN} arnion <721> {N-NSN} estov <2476> (5756) {V-2RAP-ASN} epi <1909> {PREP} to <3588> {T-ASN} orov <3735> {N-ASN} siwn <4622> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} met <3326> {PREP} autou <846> {P-GSN} ekaton <1540> {A-NUI} tesserakonta <5062> {A-NUI} tessarev <5064> {A-NPF} ciliadev <5505> {A-NPF} ecousai <2192> (5723) {V-PAP-NPF} to <3588> {T-ASN} onoma <3686> {N-ASN} autou <846> {P-GSN} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-ASN} onoma <3686> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} autou <846> {P-GSM} gegrammenon <1125> (5772) {V-RPP-ASN} epi <1909> {PREP} twn <3588> {T-GPN} metwpwn <3359> {N-GPN} autwn <846> {P-GPM} |
TR | kai <2532> {CONJ} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-1S} kai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} arnion <721> {N-NSN} esthkov <2476> (5761) {V-RAP-NSN} epi <1909> {PREP} to <3588> {T-ASN} orov <3735> {N-ASN} siwn <4622> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} met <3326> {PREP} autou <846> {P-GSM} ekaton <1540> {A-NUI} tessarakonta <5062> {A-NUI} tessarev <5064> {A-NPF} ciliadev <5505> {A-NPF} ecousai <2192> (5723) {V-PAP-NPF} to <3588> {T-ASN} onoma <3686> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} autou <846> {P-GSM} gegrammenon <1125> (5772) {V-RPP-ASN} epi <1909> {PREP} twn <3588> {T-GPN} metwpwn <3359> {N-GPN} autwn <846> {P-GPM} |