TB | Aku akan memabukkan anak panah-Ku dengan darah, dan pedang-Ku akan memakan daging: darah orang-orang yang mati tertikam dan orang-orang yang tertawan, dari kepala-kepala musuh yang berambut panjang. |
BIS | Panah-panah-Ku akan dilumuri darah mereka; semua yang menentang Aku Kubunuh dengan pedang-Ku. Tidak Kubiarkan siapa pun melawan Aku; orang tahanan dan yang luka-luka mesti mati juga. |
FAYH | Anak-anak panah-Ku akan mabuk darah! Pedang-Ku melahap daging dan darah Orang-orang yang tertikam dan yang tertawan. Kepala musuh-musuh-Ku Berlumuran darah.'
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pada masa itu Aku memabuki anak panah-Ku dengan darah dan pedang-Ku akan makan daging: dari pada darah orang yang dibunuh dan dari pada orang tawanan, dari pada batu kepala raja-raja musuh itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Aku akan memberi segala anak panah-Ku menjadi mabok darah dan pedang-Ku akan memakan daging dari pada darah orang yang dibunuh dan orang tawanan dari pada kepala segala penghulu musuh itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Panah-panahKu akan Kumabukkan dengan darah, dan pedangKu akan memakan daging: darah orang jang gugur dan tawanan, kepala berambut-pandjang para musuh. |
TB_ITL_DRF | Aku akan memabukkan <07937> anak panah-Ku <02671> dengan darah <01818>, dan pedang-Ku <02719> akan memakan <0398> daging <01320>: darah <01818> orang-orang yang mati tertikam <02491> dan orang-orang yang tertawan <07633>, dari kepala-kepala <07218> musuh <0341> yang berambut <06546> panjang. |
TL_ITL_DRF | Pada masa itu Aku memabuki <07937> anak panah-Ku <02671> dengan darah <01818> dan pedang-Ku <02719> akan makan <0398> daging <01320>: dari pada darah <01818> orang yang dibunuh <02491> dan dari pada orang tawanan <07633>, dari pada batu kepala <07218> raja-raja <06546> musuh <0341> itu. |
AV# | I will make mine arrows <02671> drunk <07937> (8686) with blood <01818>, and my sword <02719> shall devour <0398> (8799) flesh <01320>; [and that] with the blood <01818> of the slain <02491> and of the captives <07633>, from the beginning <07218> of revenges <06546> upon the enemy <0341> (8802). |
BBE | I will make my arrows red with blood, my sword will be feasting on flesh, with the blood of the dead and the prisoners, of the long-haired heads of my haters. |
MESSAGE | I'll make my arrows drunk with blood, my sword will gorge itself on flesh, Feasting on slain and captive alike, the proud and vain enemy corpses.'" |
NKJV | I will make My arrows drunk with blood, And My sword shall devour flesh, With the blood of the slain and the captives, From the heads of the leaders of the enemy."' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I will make my arrows drunk with blood, and my sword shall devour flesh; [and that] with the blood of the slain and of the captives, from the beginning of revenges upon the enemy. |
GWV | My arrows will drip with blood from those who were killed and taken captive. My sword will cut off the heads of the enemy who vowed to fight. |
NET | I will make my arrows drunk with blood, and my sword will devour flesh – the blood of the slaughtered and captured, the chief* of the enemy’s leaders!’” |
NET | 32:42 I will make my arrows drunk with blood,
and my sword will devour flesh –
the blood of the slaughtered and captured,
the chief1353 tn Or “head” (the same Hebrew word can mean “head” in the sense of “leader, chieftain” or “head” in the sense of body part). of the enemy’s leaders!’”
|
BHSSTR | <0341> bywa <06546> twerp <07218> sarm <07633> hybsw <02491> llx <01818> Mdm <01320> rvb <0398> lkat <02719> ybrxw <01818> Mdm <02671> yux <07937> ryksa (32:42) |
LXXM | meyusw {<3184> V-FAI-1S} ta {<3588> T-APN} belh {<956> N-APN} mou {<1473> P-GS} af {<575> PREP} aimatov {<129> N-GSN} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} macaira {<3162> N-NSF} mou {<1473> P-GS} katafagetai {<2719> V-FMI-3S} krea {<2907> N-APN} af {<575> PREP} aimatov {<129> N-GSN} traumatiwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} aicmalwsiav {<161> N-GSF} apo {<575> PREP} kefalhv {<2776> N-GSF} arcontwn {<758> N-GPM} ecyrwn {<2190> N-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |